"at kiev" - Translation from English to Arabic

    • في كييف
        
    Work has begun on restoring the Cathedral of the Assumption at Kiev's Monastery of the Caves. UN وبدأ العمل بشأن ترميم كاتدرائية عيد الانتقال الواقعة بدير الكهوف في كييف.
    Work is already being planned for the next ministerial conference, to be held at Kiev. UN وقد بدأ بالفعل تخطيط اﻷعمال التي سيضطلع بها في المؤتمر الوزاري القادم المزمع عقده في كييف.
    For example, one speaker said that the office at Kiev had yielded positive results. UN وعلى سبيل المثال، قال أحد المتحدثين إن المكتب في كييف قد حقق نتائج إيجابية.
    One delegation expressed its appreciation for the United Nations office at Kiev and its activities. UN وأعرب أحد الوفود عن تقديره لمكتب اﻷمم المتحدة في كييف واﻷنشطة التي يضطلع بها.
    UNESCO has also established an office at Kiev to coordinate activities related to the community development centres and to support implementation of its 30 other Chernobyl projects that are currently under way. UN كما أنشأت اليونسكو مكتبا في كييف لتنسيق اﻷنشطة المتصلة بمراكز التنمية المجتمعية ودعم تنفيذ مشاريعها اﻟ ٣٠ اﻷخرى المتصلة بتشرنوبيل والجاري تنفيذها حاليا.
    Finally, under IPHECA, WHO has established a project office at Kiev for the International Thyroid Project. UN وأخيرا، قامت منظمة الصحة العالمية، في إطار البرنامج الدولي المتعلق باﻵثار الصحية لحادثة تشرنوبيل، بإنشاء مكتب في كييف لمشروع الغدة الدرقية الدولي.
    7. At a meeting at Kiev in November 1992, agreement was reached with representatives of the three Governments on the priority areas for action. UN ٧ - ولقد تم التوصل، في اجتماع انعقد في كييف في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، الى اتفاق مع ممثلي الحكومات الثلاث على مجالات العمل ذات اﻷولوية.
    Consultations were also organized for Belarus, Poland and Ukraine at Kiev in May 1996 and for Lebanon, the Syrian Arab Republic and Turkey at Ankara in September 1996. UN ونظمت أيضا مشاورات لصالح أوكرانيا وبولندا وبيلاروس في كييف في أيار/مايو ٦٩٩١ ، ولصالح تركيا والجمهورية العربية السورية ولبنان في أنقره في أيلول/سبتمبر ٦٩٩١ .
    The European Union welcomes the signing of the political treaty between the Russian Federation and Ukraine by President Yeltsin and President Kuchma at Kiev on 31 May 1997. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بتوقيع الرئيس يلتسين والرئيس كوتشما على المعاهدة السياسية بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا في كييف يوم ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧.
    The United Nations/United Nations Development Programme offices at Kiev, Minsk and Moscow were actively involved in the preparatory steps and participated in meetings with the national authorities. UN كما قامت اﻷمم المتحدة/ مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في كييف ومنسك وموسكو بالاشتراك في اﻷعمال التحضيرية وفي الاجتماعات التي عقدت مع السلطات الوطنية بصورة نشطة.
    Ukraine highly appreciated the activities of the United Nations/UNDP office at Kiev and supported the idea of transforming the UNDP division for the promotion of activities in Central Europe and in the countries members of the Commonwealth of Independent States (CIS) into a regional bureau. UN وأن أوكرانيا تقدر تقديرا وافيا اﻷنشطة التي يضطلع بها المكتب المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷمم المتحدة في كييف ويؤيد فكرة تحويل شعبة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للنهوض باﻷنشطة في أوروبا الوسطى وفي البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة إلى مكتب إقليمي.
    Ukraine's GDP fell by 25 per cent in 1994 compared to 1993, according to the United Nations Office at Kiev. UN ٤٤ - وفي أوكرانيا هبط الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٢٥ في المائة عما كان عليه في عام ١٩٩٣، وفقا لمكتب اﻷمم المتحدة في كييف.
    The United Nations offices at Kiev, Minsk and Moscow have responsibilities for activities related to Chernobyl and participate in coordination with the national authorities and institutions. UN ٦٨ - وتضطلع مكاتب اﻷمم المتحدة في كييف ومنسك وموسكو بمسؤوليات اﻷنشطة المتصلة بشرنوبيل، وتشارك في التنسيق مع السلطات والمؤسسات الوطنية.
    On the instructions of my Government, I have the honour to transmit herewith the text of the report presented by Mr. Leonid D. Kuchma, the President of Ukraine, at the ceremonial meeting on the occasion of the first anniversary of the adoption of the Constitution of Ukraine, held at Kiev on 27 June 1997. UN أتشرف، بناء على تعليمات من حكومتي، بأن أحيل طيه نص تقرير الرئيس ليونيد د. كوشما، رئيس أوكرانيا، الذي قدمه في اجتماع عام عقد في كييف في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧، بمناسبة الذكرى اﻷولى لاعتماد دستور أوكرانيا.
    (b) With regard to the ongoing programme in Central and Eastern Europe and NIS, UNIDO is making preparations for holding an international conference on new advances in technology foresight in September 2002 at Kiev. UN (ب) وفيما يتعلق بالبرنامج الجاري في أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا، تتخذ اليونيدو التحضيرات لعقد مؤتمر دولي عن التطورات الحديثة في التبصر التكنولوجي في أيلول/سبتمبر 2002 في كييف بأوكرانيا.
    The subprogramme will be implemented under the guidance of the Committee on Environmental Policy and, at the ministerial level, through the follow-up to the " Environment for Europe " Conference, to be held at Kiev in 2003, and the preparation for the Environment and Health Conference, to be held in Budapest in 2004. UN وسينفذ البرنامج الفرعي تحت توجيه لجنة السياسات البيئية، وعلى المستوى الوزاري عن طريق متابعة مؤتمر " بيئة من أجل أوروبا " المقرر عقده في كييف (أوكرانيا) في عام 2003، والإعداد لمؤتمر البيئة والصحة المقرر عقده في بودابست (هنغاريا) في عام 2004.
    " The Security Council reaffirms in this connection its commitment to the territorial integrity of Ukraine, in accordance with the Charter of the United Nations. The Security Council recalls that in the Treaty between the Russian Federation and Ukraine, signed at Kiev on 19 November 1990, the High Contracting Parties committed themselves to respect each other's territorial integrity within their currently existing frontiers. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد، في هذا الصدد، التزامه بالسلامة الاقليمية ﻷوكرانيا وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، ويشير مجلس اﻷمن إلى أنه في المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا والتي تم توقيعها في كييف في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، التزم كل من الطرفين المتعاقدين الساميين باحترام السلامة الاقليمية للطرف اﻵخر داخل حدودهما القائمة في الوقت الراهن.
    " The Security Council reaffirms in this connection its commitment to the territorial integrity of Ukraine, in accordance with the Charter of the United Nations. The Security Council recalls that in the Treaty between the Russian Federation and Ukraine, signed at Kiev on 19 November 1990, the High Contracting Parties committed themselves to respect each other's territorial integrity within their currently existing frontiers. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد، في هذا الصدد، التزامه بالسلامة الاقليمية ﻷوكرانيا وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، ويشير مجلس اﻷمن إلى أنه في المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا والتي تم توقيعها في كييف في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، التزم كل من الطرفين الساميين باحترام السلامة الاقليمية للطرف اﻵخر داخل حدودهما القائمة في الوقت الراهن.
    " The Security Council reaffirms in this connection its commitment to the territorial integrity of Ukraine, in accordance with the Charter of the United Nations. The Security Council recalls that in the Treaty between the Russian Federation and Ukraine, signed at Kiev on 19 November 1990, the High Contracting Parties committed themselves to respect each other's territorial integrity within their currently existing frontiers. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد في هذا الصدد التزامه بالسلامة اﻹقليمية ﻷوكرانيا وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، ويشير مجلس اﻷمن الى أنه في المعاهدة المبرمة بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا التي تم توقيعها في كييف في ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٠، التزم كل من الطرفين الساميين المتعاقدين باحترام السلامة اﻹقليمية للطرف اﻵخر داخل حدودهما القائمة في الوقت الراهن.
    Welcoming also the convening, at Kiev from 11 to 13 December 2000, of the first meeting of experts within the framework of the newly launched thematic process on citizenship and statelessness, as well as international efforts aimed at improving migration and border management, with due respect to refugee protection matters, and encouraging all lead agencies to continue to implement the Work Plan, UN وإذ ترحب أيضا بعقد اجتماع الخبراء الأول في كييف في الفترة من 11 إلى 13 كانون الأول/ديسمبر 2000 في إطار العملية المواضيعية المستهلة حديثا بشأن المواطنة وانعدام الجنسية، وبالجهود الدولية الرامية إلى تحسين إدارة الهجرة والحدود، مع إيلاء الاحترام الواجب لمسائل حماية اللاجئين، وإلى تشجيع جميع الوكالات الرائدة على مواصلة تنفيذ خطة العمل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more