"at least once during" - Translation from English to Arabic

    • مرة واحدة على الأقل خلال
        
    • مرة واحدة على الأقل أثناء
        
    • مرة واحدة على الأقل في
        
    Every country office had performed a risk assessment and was reviewing risks at least once during the country programme cycle. UN وقد أجرى كل مكتب قطري تقييما للمخاطر ويُجرى استعراض للمخاطر مرة واحدة على الأقل خلال دورة البرنامج القطري.
    14. The Executive Committee shall meet at least once during the interval between regular sessions of the Conference. UN 14 - تجتمع اللجنة التنفيذية مرة واحدة على الأقل خلال الفترة الفاصلة بين الدورات العادية للمؤتمر.
    15. The Presiding Officers shall meet at least once during the interval between regular sessions of the Conference. UN 15 - تجتمع هيئة الرئاسة مرة واحدة على الأقل خلال الفترة الفاصلة بين الدورات العادية للمؤتمر.
    Some of those States, however, allow prosecution even in the absence of the accused, as long as his or her presence at least once during the investigation or trial phase is demonstrated. UN وتسمح بعض تلك الدول مع ذلك بالملاحقة القضائية حتى في غياب المتهم، طالما ثبت وجوده مرة واحدة على الأقل خلال مرحلة التحقيق أو المحاكمة.
    The group will meet at least once during each European Union Presidency, UN وسيجتمع الفريق مرة واحدة على الأقل أثناء كل فترة من فترات رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    :: Conducting a population and housing census at least once during the period 2005 to 2014; UN :: إجراء تعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل في الفترة من عام 2005 إلى عام 2014؛
    Based on internal records, 19,000 people visited the portal at least once during 2013, compared with 10,000 in 2012. UN فقد أوضحت السجلات الداخلية أنَّ 000 19 شخص زاروا البوَّابة مرة واحدة على الأقل خلال عام 2013 مقارنةً بـ000 10 شخص خلال عام 2012.
    While under Rule 109.1.9, physical inventories shall be taken of such assets at least once during a fiscal period. UN وفي الوقت نفسه تنص القاعدة 109-1-9 على إجراء جرد فعلي لهذه الأصول مرة واحدة على الأقل خلال الفترة المالية.
    It was required for all technical projects prior to the end of their planned implementation, and at least once during the six-year timeframe of the MTP for other programme entities. UN ويتعين اشتراطه في كافة المشاريع التقنية قبل انتهاء موعد تنفيذها المقرر، ويتعين إجراؤه مرة واحدة على الأقل خلال الإطار الزمني المحدد بست سنوات للخطة المتوسطة الأجل بالنسبة لكيانات البرنامج الأخرى.
    A total of 12 internal audits were conducted between 2006 and 2009, which means that approximately 70 per cent of the subregional offices were audited at least once during the most recent three-year period. UN وأجري ما مجموعه 12 مراجعة داخلية بين عامي 2006 و 2009، مما يعني أن ما يقرب من 70 في المائة من المكاتب دون الإقليمية قد تمت مراجعها مرة واحدة على الأقل خلال فترة السنوات الثلاث الأخيرة.
    To support activities aimed at ensuring that Member States conduct a population and housing census at least once during the period 2005-2014; UN دعم الأنشطة الرامية إلى ضمان قيام الدول الأعضاء بتعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال الفترة من 2005 إلى 2014؛
    " 1. Supports the 2010 World Population and Housing Census Programme, consisting of a number of activities aimed at ensuring that Member States conduct a population and housing census at least once during the period 2005-2014; UN " 1 - يؤيد البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 الذي يتألف من عدد من الأنشطة الرامية إلى تأكيد قيام الدول الأعضاء بتعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال فترة 2005-2014؛
    " 1. Supports the 2010 World Population and Housing Census Programme, consisting of a number of activities aimed at ensuring that Member States conduct a population and housing census at least once during the period 2005-2014; UN " 1 - يؤيد البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 الذي يتألف من عدد من الأنشطة الرامية إلى تأكيد قيام الدول الأعضاء بتعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال فترة 2005-2014؛
    Africa was the region with the lowest number of countries, 23 out of 55, reporting statistics on population by sex and age at least once during this period. UN وكانت أفريقا هي المنطقة التي لها أقل عدد من البلدان، 23 من أصل 55 بلدا، قدمت إحصاءات متعلقة بالسكان مصنفة حسب نوع الجنس والسن مرة واحدة على الأقل خلال هذه الفترة.
    Almost all countries in the more developed regions reported the number of deaths by cause, sex and age at least once during the period under consideration. UN وقدمت تقريبا جميع البلدان الواقعة في المناطق الأكثر تقدما أعداد الوفيات مصنفة حسب سبب الوفاة ونوع الجنس والسن مرة واحدة على الأقل خلال الفترة قيد النظر.
    To achieve this, the document introduces 51 recommended tabulations that all national statistical/census authorities would be requested to generate at the lowest geographical level at least once during the 2010 census round. UN ولتحقيق ذلك، تقدم الوثيقة 51 عملية جدولة موصى بها وسوف يكون على جميع السلطات الوطنية المعنية بالإحصاءات/التعدادات إجراؤها على أدنى مستوى جغرافي مرة واحدة على الأقل خلال جولة التعداد لعام 2010.
    Figures on the prevalence of violence were sobering: one fifth to one quarter of all women had experienced physical violence at least once during their adult lives, and more than one tenth had suffered sexual violence involving the use of force. UN وأشار إلى أن الأرقام المتعلقة بمدى انتشار العنف هي أرقام تلفت الانتباه: تعرضت نسبة تتراوح بين الخُمس والرُبع من جميع النساء للعنف البدني مرة واحدة على الأقل خلال سنوات حياتهن في مرحلة البلوغ، كما عانت نسبة تزيد عن العُشر من العنف الجنسي الذي ينطوي على استخدام القوة.
    The major goal of the 2010 World Programme is to ensure that all countries and areas conduct a population and housing census at least once during the decade 2005-2014. UN والهدف الرئيسي من البرنامج العالمي لعام 2010 هو ضمان أن تجري جميع البلدان والمناطق تعدادا للسكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال العقد 2005- 2014.
    1. Supports the 2010 World Population and Housing Census Programme, consisting of a number of activities aimed at ensuring that Member States conduct a population and housing census at least once during the period from 2005 to 2014; UN 1 - يؤيد البرنامج العالمي لتعدادات السكان والمساكن لعام 2010 الذي يتألف من عدد من الأنشطة الرامية إلى تأكيد قيام الدول الأعضاء بتعداد السكان والمساكن مرة واحدة على الأقل خلال الفترة من 2005 إلى 2014؛
    UNICEF obtains audit reports at least once during the programme cycle if the Harmonized Approach to Cash Transfers criteria are met. UN وتتلقى اليونيسيف بالفعل تقارير بشأن مراجعة الحسابات مرة واحدة على الأقل أثناء دورة البرنامج إذا تم استيفاء معايير إطار النهج الموحد للتحويلات النقدية.
    b) by holding informal open-ended consultations at least once during each Presidency; UN (ب) وعن طريق عقد مشاورات غير رسمية مفتوح باب الانضمام إليها مرة واحدة على الأقل أثناء كل رئاسة؛
    Following the recommendation of a programme evaluation, the GEF requested that audits be conducted of all country programmes at least once during each operational phase. UN 53 - ووفقا لتوصية وردت في إطار تقييم برنامجي، طلب مرفق البيئة العالمية مراجعة حسابات جميع البرامج القطرية مرة واحدة على الأقل في كل مرحلة تشغيلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more