"at least one year" - Translation from English to Arabic

    • سنة واحدة على الأقل
        
    • لا تقل عن سنة واحدة
        
    • سنة على الأقل
        
    • لا يقل عن سنة
        
    • لمدة عام على الأقل
        
    • عام واحد على الأقل
        
    • على الأقل سنة واحدة
        
    • عام على الأقل من
        
    • لسنة واحدة على اﻷقل
        
    • بسنة على الأقل
        
    • أدناها سنة
        
    • سنة واحدة على اﻷقل في
        
    • على الأقل من السنة
        
    (c) " New source " means any relevant source the construction or substantial modification of which is commenced at least one year after the date of: UN ' ' المصدر الجديد`` يعني أي مصدر ذي صلة بدأ بناؤه أو إجراء تعديلات كبيرة عليه قبل سنة واحدة على الأقل من تاريخ:
    Since 1980, 124 States have responded with data for at least one year. UN فمنذ عام 1980، ردت 124 دولة بتقديم بيانات عن سنة واحدة على الأقل.
    Movement between two positions in different job families, for continuous service of at least one year in each position. UN هو التنقل بين وظيفتين في مجموعتين وظيفيتين مختلفتين للخدمة المتواصلة لمدة لا تقل عن سنة واحدة في كل وظيفة.
    The surviving child is also entitled to benefits if the deceased had been drawing a pension for a period of at least one year prior to his or her death. UN كما يحق لﻷبناء الباقين على قيد الحياة الحصول على هذه الاستحقاقات إذا كان المتوفي قد تلقى فعلاً معاشاً تقاعدياً لفترة لا تقل عن سنة واحدة قبل الوفاة.
    Although the land ownership was now attributed to the State, those who possessed land for at least one year could claim legal title. UN وبالرغم من نسبة ملكية الأرض حاليا إلى الدولة، فإن من يملك الأرض لمدة سنة على الأقل يمكنه ادعاء الحق القانوني بها.
    An organization is usually considered to be a going concern if it is reasonably certain that it will continue in operation for at least one year from the accounting date. UN وفي العادة ما تُعتبر المنظمة منشأة قائمة إذا تأكد بشكل معقول، استمرارها في عملها لمدة سنة على الأقل من تاريخ المحاسبة.
    Similarly, in Turkey, any offence punishable by deprivation of liberty of at least one year was considered a predicate offence. UN وبالمثل، في تركيا تعتبر جريمة أصلية كل جريمة تعاقب بالحرمان من الحرية لمدة سنة واحدة على الأقل.
    The prescribed period of alternative civilian service was the same as for military service, i.e. at least one year. UN والمدة المقررة للخدمة المدنية البديلة مماثلة للمدة المقررة للخدمة العسكرية أي سنة واحدة على الأقل.
    More than 4,000 police officers, including a small number of women, have received at least one year's training at the police academy. UN فقد تلقى أكثر من 000 4 من أفراد الشرطة، بينهم عدد ضئيل من النساء، تدريبا لمدة سنة واحدة على الأقل في أكاديمية الشرطة.
    More than 62 per cent of the Parties have outstanding contributions for at least one year. UN وهناك اشتراكات مستحقة على أكثر من 62 في المائة من الأطراف عن سنة واحدة على الأقل.
    After continuous or non-continuous contracts equalling 48 months, at least one year break UN بعد العمل بموجب عقود مستمرة أو غير مستمرة لمدة تعادل 48 شهراً، يجب الانقطاع عن العمل لفترة سنة واحدة على الأقل
    Considerable extra expenditure could have been avoided had the procurement of stores been planned anticipating requirements over a period of at least one year. UN وكان من الممكن تفادي نفقات اضافية كبيرة لو حدث تخطيط لشراء البضاعة ينطوي على توقع للاحتياجات على مدى فترة لا تقل عن سنة واحدة.
    In the majority of States parties, " extraditable offences " were those punishable by deprivation of liberty for a period of at least one year or a more severe penalty. UN 8- وفي غالبية الدول الأطراف، فإنَّ الجرائم التي يجوز تسليم مرتكبيها هي التي يُعاقب عليها بالحرمان من الحرية لفترة لا تقل عن سنة واحدة أو بعقوبة أشد.
    They are appointed by the Secretary-General for a period of at least one year to posts in the Professional and higher categories funded under the regular budget. UN ويعيﱢن اﻷمين العام هؤلاء الموظفين لمدة لا تقل عن سنة واحدة في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا الممولة من الميزانية العادية.
    In that respect, since roughly 55 per cent of the States parties were at least one year overdue in submitting their reports, the wording of paragraph 67 could perhaps be stronger. UN وفي هذا الصدد، وبما أن حوالي 55 في المائة من الدول الأطراف متأخرة سنة على الأقل في تقديم تقريرها، فإن صيغة الفقرة 67 يمكن أن تكون أكثر حزماً.
    In order to secure accreditation, a grouping must submit an activity report covering covers a period of at least one year. UN ويرفق بملف الوثائق المطلوبة للحصول على الموافقة تقرير عن أنشطة التجمع خلال سنة على الأقل.
    That right also applies to former workers and former employers who have exercised their activity for at least one year. UN وهذا الحق مقرر أيضا للعمال المتقاعدين ولأصحاب العمل المتقاعدين الذين مارسوا نشاطهم لمدة سنة على الأقل.
    The current debate centres on the degree of reform to be achieved in time to hold elections in 2010 since some of these improvements will take at least one year to implement. UN ويتركز النقاش الدائر حاليا حول درجة الإصلاح التي يمكن تحقيقها في الوقت المناسب لإجراء انتخابات عام 2010، نظرا لأن تنفيذ بعض هذه التحسينات سيستغرق ما لا يقل عن سنة.
    A time - lapse baited camera should be installed at a study area for at least one year to examine: physical dynamics, megafauna's activity and re-suspension events. UN ينبغي تركيب كاميرات مزودة بطعم لأخذ صور بفاصل زمني في منطقة الدراسة لمدة عام على الأقل لدراسة الديناميات الفيزيائية، ونشاط الفونة الكبيرة نسبيا، وإعادة تعليق الرواسب
    :: 5 have succeeded in completing at least one year in upper secondary UN ○ 5 استطعن الانتهاء من عام واحد على الأقل في المستوى المتوسط العالي
    The extradition of a person to serve a sentence in the requesting State shall be valid if at least one year of the sentence remains to be served. UN يكون تسليم شخص ما لقضاء حكم في الدولة الموجهة للطلب سليما عندما يكون قد بقي عليه أن يقضي على الأقل سنة واحدة من الحكم الصادر.
    The revised schedule would bring Guatemala back into compliance at least one year later than provided for in that decision. UN ومن شأن هذا الجدول الزمني المنقح أن يعيد غواتيمالا إلى الامتثال بعد مرور عام على الأقل من الموعد الذي حدده ذلك المقرر.
    3. The geographical distribution in the Centre for Human Rights, as at 30 June 1996, of staff appointed by the Secretary-General for at least one year to posts in the Professional category and above, as well as staff temporarily placed against Professional posts subject to geographical distribution, is contained in the annex to the present report. UN ٣ - ويرد في المرفــق اﻷول للتقريـــر الحالـــي التوزيع الجغرافــي في مركز حقوق اﻹنسان، بتاريخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦، للموظفين الذين عينهم اﻷمين العام لسنة واحدة على اﻷقل في وظائف في الفئة الفنية وما فوقها، وكذلك للموظفين الذين وضعوا مؤقتا قبالة وظائف فنية خاضعة للتوزيع الجغرافي.
    The Committee can also offer the State party the opportunity to present its combined reports under the simplified reporting procedure, whereby the Committee prepares a list of issues at least one year before the date the reports are due. UN كذلك تقترح اللجنة على الدولة الطرف تقديم التقرير الجامع طبقا للإجراء المبسط لتقديم التقارير، الذي تعد بموجبه اللجنة قائمة بالمسائل الواجب تناولها، وذلك قبل موعد تقديم التقارير الجامعة بسنة على الأقل.
    Moreover, the new Penal Code, which entered into force on 1 June 2005, introduced the offence of laundering of property derived from crime, punishable by imprisonment of at least one year. UN كما استحدث القانون الجنائي الجديد، الذي بدأ نفاذه في 1 حزيران/يونيه 2005، تجريم غسل العائدات المتأتية من الجريمة، الذي يُعاقَب عليه بالسجن لمدّة أدناها سنة واحدة.
    If an insured person dies before the expiry of 6 years after having completed his training, and if he paid compulsory contributions for at least one year within the last 2 years the qualifying period of 5 years is also considered to be fulfilled. UN وإذا توفي المؤمن عليه قبل انقضاء ٦ سنوات بعد استكماله التدريب وإذا كان قد دفع الاشتراكات اﻹلزامية المقررة عن سنة واحدة على اﻷقل في خلال فترة السنتين اﻷخيرة، تعتبر مدة الخدمة اللازمة للاستحقاق قد استوفيت.
    Furthermore, the Council urged all Governments to make pledges of their future contributions to the Environment Fund at least one year in advance of the year to which they relate, and if possible, on a multiyear basis. UN يضاف إلى ذلك، أن المجلس حث جميع الحكومات على إعلان تعهداتها فيما يتعلق بالمساهمات المقبلة لصندوق البيئة قبل عام على الأقل من السنة التي تتعلق بها تلك المساهمات وإن أمكن تعهداتها لسنوات عديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more