On a number of occasions, both sides moved forward into the United Nations buffer zone, especially at locations where they dispute the delineation of the ceasefire line. | UN | وفي عدد من المرات، توغل كلا الجانبين داخل منطقة اﻷمم المتحدة العازلة، وبخاصة في المواقع التي يختلفان فيها على رسم خط وقف إطلاق النار. |
These medium-lift aircraft will primarily be used for transport of cargo and troops to military units at locations where the heavy-lift aircraft cannot operate. | UN | وسوف تستخدم هذه الطائرات ذات قدرة النقل المتوسطة أساسا في نقل البضائع والقوات إلى الوحدات العسكرية في المواقع التي لا تستطيع طائرات النقل الثقيل العمل فيها. |
They also conducted interviews at locations outside Pakistan and met with representatives of other governments. | UN | كما أجروا مقابلات في أماكن خارج باكستان والتقوا بممثلين لحكومات أخرى. |
Coverage in English and French was also provided to the conferences and meetings held under the auspices of the Committee at locations away from Headquarters. | UN | كما جرى توفير تغطية باللغتين الانكليزية والفرنسية لمؤتمرات والاجتماعات التي عُقدت تحت رعاية اللجنة في أماكن خارج المقر. |
Printed materials and audio and visual programmes will continue to remain the major medium for reaching audiences at locations where modern information technology is lacking. | UN | وستظل المواد المطبوعة والبرامج السمعية والبصرية تشكل الوسيلة الرئيسية للوصول إلى الجمهور في اﻷماكن التي تنعدم فيها تكنولوجيات اﻹعلام الحديثة. |
(c) Security personnel, in particular, at locations where exhumations are to be carried out or in other places the Commission may deem necessary. | UN | )ج( أفراد أمن، بصفة خاصة، في المواقع التي تجري فيها أعمال استخراج الجثث، أو اﻷماكن اﻷخرى التي قد تراها اللجنة ضرورية. |
The Mission's police officers, military observers and civilian presence continue at locations from which the military will have withdrawn. | UN | ويتواصل عمل أفراد الشرطة والمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين التابعين للبعثة في المواقع التي تنسحب منها القوات العسكرية. |
Since the planned pilot exercise will not cover that scenario, the Committee expects that the Secretary-General will include, in his next report on this question, an explanation of how the emergency management framework will be implemented at locations without integrated field missions. | UN | وتتوقع اللجنة أن يضمِّن الأمين العام تقريره المقبل عن هذه المسألة شرحاً لكيفية تنفيذ إطار إدارة حالات الطوارئ في المواقع التي لا توجد فيها بعثات ميدانية متكاملة، نظراً إلى أن الاختبار التجريبي المقرر لن يشمل هذا الاحتمال. |
In addition, UNMIS focused on improving staff welfare and conditions of work, which included upgrading accommodation and recreational facilities at locations outside of Khartoum, which are often remote and basic, and augmenting the entitlements of international and national staff, such as increases in salary and mission subsistence allowance. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ركزت البعثة على إدخال تحسينات على ظروف العمل ورعاية الموظفين شملت تحسينات على أماكن الإقامة والمرافق الترفيهية في المواقع الموجودة خارج الخرطوم التي غالبا ما تكون بعيدة وبدائية، ورفعت استحقاقات الموظفين الدوليين والوطنيين من قبيل المرتبات وبدل الإقامة المقرر للبعثة. |
Security restrictions imposed on road trips after daylight hours resulted in a greater than anticipated number of overnight stays at locations visited. | UN | ونتج عن القيود الأمنية المفروضة على الرحلات البرية بعد الغروب عدد أكبر من المتوقع للإقامة الليلية في المواقع التي تجري زيارتها. |
In 1996, chlorobenzenes concentrations at locations 2 to 11 were much lower than at location 1, but showed no consistent decrease with time. 2.3.3. | UN | وفي عام 1996، كانت تركيزات مركبات الكلور بنزين في المواقع 2 إلى 11 أوطأ منها في الموقع رقم 1، ولكنها لم تظهر تناقصا مستمرا مع مرور الزمن. |
11. Courses have also been introduced at locations away from headquarters. | UN | 11 - استحدثت دورات دراسية في أماكن خارج مقر الجامعة. |
With due justification, judges could arrange to hold trials at locations other than the courts. | UN | ويمكن للقضاة، لدى تقديم المبررات اللازمة، إجراء المحاكمات في أماكن أخرى غير المحاكم بتقديم تبرير مقبول للقضاة المعنيين. |
In fact, some pollutants, such as persistent organic pollutants (POPs), can result in adverse environmental impacts at locations far from the source. | UN | وفي الواقع إن بعض الملوثات مثل الملوثات العضوية الشبثة يمكن أن تؤثر تأثيرات بيئية معاكسة في أماكن بعيدة عن مصدر التلوث. |
Neither was there agreement about measuring or taking samples at locations in the Radiochemical Laboratory selected by IAEA. | UN | كما تعذر الوصول إلى اتفاق بشأن إجراء القياسات وأخذ العينات في أماكن واقعة في مختبر الكيمياء اﻹشعاعية اختارتها الوكالة. |
The remaining quantity of isopropanol and the remaining containers are at locations that are currently assessed as being inaccessible for security reasons. | UN | أما ما تبقى من كمية الإيزوبروبانول والحاويات فتوجد في أماكن يُقدر حاليا أنه يتعذر الوصول إليها لأسباب أمنية. |
Rather than using data from emission sites, however, effectiveness evaluation should be based on background environmental levels of persistent organic pollutants at locations not influenced by local sources. | UN | وبدلا عن استخدام بيانات من مواقع صدور الانبعاثات، فإن تقييم الفعالية ينبغي، مع ذلك، أن يستند إلى مستويات التركيز الطبيعية للملوثات العضوية الثابتة في البيئة في أماكن لم تتأثر بالمصادر المحلية. |
They also stated that there should have been an analysis of the impact of the special index on income replacement ratios at locations where the index had applied. | UN | وأشاروا أيضا إلى ضرورة إجراء تحليل ﻷثر الرقم القياسي الخاص على نسب استبدال الدخل في اﻷماكن التي طبق فيها الرقم القياسي الخاص. |
144. A juvenile court of inquiry may be formed by order of the Minister of Justice at locations designated by him. | UN | ٤٤١ - يجوز تشكيل محكمة تحقيق اﻷحداث بأمر من وزير العدل في اﻷماكن التي يعينها. |
Based on a cost estimate provided by IOM, the cost of external polling at locations of major East Timorese concentration outside East Timor and Australia would amount to $1,714,900. | UN | وبالاستناد إلى التكاليف المقدرة التي قدمتها المنظمة الدولية للهجرة، تقدر تكاليف الاقتراع الخارجي في اﻷماكن التي توجد فيها تجمعات رئيسية من التيموريين الشرقيين خارج تيمور الشرقية واستراليا بمبلغ ٩٠٠ ٧١٤ ١ دولار. |
Since 75 per cent of the open cases are at locations away from Headquarters, extensive travel is required. | UN | وبما أن 75 في المائة من القضايا المعروضة هي في مواقع بعيدة عن المقر، فإن الأمر يقتضي الكثير من السفر. |
The revised grouping was based on a number of set criteria and ratings and also took into account the cost-effectiveness of conducting surveys at locations with very small numbers of staff. | UN | واستند هذا التصنيف المنقح إلى عدد من المعايير والتقويمات تأخذ في الاعتبار أيضا فعالية التكلفة عند إجراء الدراسات الاستقصائية في مراكز العمل التي توجد بها أعداد قليلة للغاية من الموظفين. |
Such loaned experts were accepted in respect of services normally outside the structure of the Secretariat and at locations other than United Nations Headquarters. | UN | وتم قبول هؤلاء الخبراء المعارين ﻷداء الخدمات التي تقع، عادة، خارج نطاق اﻷمانة العامة وفي المواقع التي ليس منها مقر اﻷمم المتحدة. |