"at long last" - Translation from English to Arabic

    • بعد طول انتظار
        
    • أخيرا
        
    • بعد انتظار طويل
        
    • أخيراً وبعد طول انتظار
        
    • أخيراً في
        
    • اخيرا
        
    That Switzerland has at long last joined the Organization confirms its universality. UN ويؤكد انضمام سويسرا بعد طول انتظار عالمية المنظمة.
    On the eve of the demise of communism, the bogeyman of racist minority regimes and the cold war, the people of Namibia at long last regained their freedom. UN وعشية زوال الشيوعية، عفريــت أنظمة اﻷقليات العنصرية، والحرب الباردة، استعاد شعب ناميبيا حريته بعد طول انتظار.
    It is a matter of comfort because the United Nations at long last has started playing its Charter role in the area of peace and security. UN إنه يبعث على الارتياح ﻷن اﻷمم المتحدة بعد طول انتظار بدأت أخيرا تضطلع بدورها بموجب الميثاق في مجال السلم واﻷمن.
    But now, at long last, there appears to be a new willingness among all member States to finally turn the page. UN ولكن يبدو الآن أنه توجد في نهاية المطاف لدى جميع الدول الأعضاء رغبة جديدة في طي الصفحة أخيرا.
    The two 1996 volumes were at long last published while the 1997 volumes were being prepared at the time of writing of this report. UN وجرى أخيرا إصدار مجلدي عام 1996، بينما كان يجري، وقت كتابة هذا التقرير، إعداد مجلدات عام 1997.
    I call on Syria to grant Lebanon diplomatic recognition at long last. UN وأدعو سوريا إلى أن تعلن اعترافها الدبلوماسي بلبنان، بعد انتظار طويل.
    at long last, Angela Merkel is Germany’s new – and first woman – Chancellor. Although continuity will remain the hallmark of foreign policy, Germany’s international engagement under Merkel will sound and feel different from that under Gerhard Schroeder’s leadership. News-Commentary أخيراً وبعد طول انتظار أصبح لألمانيا الآن مستشارة جديدة، آنجيلا ميركيل، وهي الأولى التي تحتل هذا المنصب من بين النساء. وعلى الرغم من أن الاستمرارية ستظل السمة المميزة لسياسة ألمانيا الخارجية، إلا أنه من المنتظر أن تكون مشاركة ألمانيا على المستوى الدولي ذات طبيعة تختلف عما كانت عليه الأمور تحت زعامة جيرهارد شرودر.
    MUNICH – Under substantial external pressure, the eurozone’s crisis-hit countries are, at long last, bringing themselves to make painful cuts in their government budgets. Salaries are being slashed and public employees sacked to reduce new borrowing to a tolerable level. News-Commentary ميونيخ ــ تحت ضغوط خارجية كبيرة، بدأت بلدان منطقة اليورو المتضررة أخيراً في حمل نفسها على تنفيذ إجراءات الخفض المؤلمة لميزانيات حكوماتها. حيث يتم خفض الرواتب وإقالة الموظفين العموميين من أجل الحد من الاقتراض الجديد إلى مستوى مقبول.
    at long last realizing that your actions have consequences for other people. Open Subtitles بعد طول انتظار ان يتحقق ذلك من عواقب معاملتك مع الناس الاخرين
    As for Rwanda, Liberia and Western Sahara, Burkina Faso hopes the agreements achieved can indeed be implemented so that the people of these regions may at long last know peace. UN وفيمــا يتعلــق بروانــدا وليبريا والصحراء الغربيــة، فـإن بوركينـا فاصـو يحدوهــا اﻷمــل في إمكانية تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل اليها حتى تتمكن شعوب هذه المناطق من العيش بسلام بعد طول انتظار.
    We urge the Secretary-General to continue to spare no effort to ensure that the referendum is held so that the people of Western Sahara can at long last decide their future. UN ونحن نحث اﻷمين العام على مواصلة بذل كل جهد ممكن لضمان إجراء الاستفتاء حتى يتمكن شعب الصحراء الغربية من تقرير مستقبله بعد طول انتظار.
    A dream has come true at long last. UN فلقد أصبح الحلم حقيقة بعد طول انتظار.
    I call on its leaders at long last to respond constructively to the wishes of the people, to stop their violence and to release Aung San Suu Kyi and all other political prisoners. UN وأدعو قادته إلى أن يستجيبوا بعد طول انتظار على نحو بنّاء لرغبات الشعب، وأن يوقفوا عنفهم ويطلقوا سراح أونغ سان سو كيي وجميع المسجونين السياسيين.
    The Khiyam detention centre is one more disgraceful blot on the record of the Israeli occupation in southern Lebanon, a record already replete with practices that are incompatible with the relevant international covenants. It must be closed down, and the detainees must at long last be allowed to return to their homes and families. UN إن معتقل الخيام يشكل وصمة عار تضاف إلى سجل الاحتلال اﻹسرائيلي الحافل بالممارسات المنافية للمواثيق الدولية في جنوب لبنان، ويجب أن يقفل ويسمح للمعتقلين بالعودة إلى بيوتهم وعائلاتهم بعد طول انتظار.
    Let me recall that at long last, in May 2009, agreement was reached on a well-balanced and comprehensive programme of work. UN وأود أن أشير إلى أنه بعد طول انتظار تم التوصل في أيار/مايو 2009 إلى اتفاق بشأن برنامج عمل متوازن بشكل جيد وشامل.
    So at long last they put you back on the road. Open Subtitles اخيرا و بعد طول انتظار حطوك على الطريق
    at long last, on 25th April, at 3.48 in the afternoon, spring arrives. Open Subtitles في تاريخ 25 من "أبريل" و بعد طول انتظار في الساعة 3: 48 بعد الظهر
    We are pleased that, at long last, there is positive movement towards ensuring the regularized use of the oceans and their resources to the benefit of all people the world over. UN ومن دواعي سرورنا أن ظهر أخيرا تحرك إيجابي نحو ضمان الاستخدام المقنن للمحيطات ومواردها لخير جميع الناس في أنحاء العالم.
    After 36 years of civil strife, the people of Guatemala will at long last know true peace. UN فبعد ٣٦ عاما مــن الصــراع اﻷهلي ســوف يشهد أخيرا شعب غواتيمالا السلم الحقيقي.
    at long last they have rid themselves of the shackles of that abominable crime and have finally removed the greatest blemish from the continent of Africa. UN فلقد خلص نفسه في نهاية المطاف من قيود تلك الجريمة الشنعاء وأزال أخيرا أكبر وصمة من قارة افريقيا.
    You and I shall enter the Vault of Heaven at long last. Open Subtitles أنا وأنت يجب أن ندخل للقبة السماوية أخيرًا بعد انتظار طويل
    Some settled in London (my European Parliament constituency). They have been a persistent thorn in the side of successive British governments, but at long last Prime Minister David Cameron’s coalition government seems to be seeking to conclude this matter in a fair, humane, and just way. News-Commentary وعلى الرغم من التأثير المأساوي لهذا الإجلاء الإجباري، فإن أهل الجزر لم يتخلوا قط عن المطالبة بحق العودة إلى ديارهم. وفي النهاية انتقل العديد من أهل شاجوس بعيداً عن سيشل وموريشيوس، فاستقر بعضهم في لندن. وكانوا يشكلون شوكة دائمة في خاصرة الحكومات البريطانية المتعاقبة، ولكن أخيراً وبعد طول انتظار يبدو أن حكومة رئيس الوزراء ديفيد كاميرون الائتلافية تسعى إلى معالجة هذه القضية بطريقة عادلة وإنسانية.
    My luck turned at Ranaghat, at long last. Open Subtitles ابتسم لي الحظ أخيراً في مدينة (رانجات)
    at long last the tide of Chee has returned, and its nourishing flow has awakened the dormant egg. Open Subtitles اخيرا مد شي قد اتي , وتدفق الغذاء اضعف البيضة الساكن .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more