"at lower costs" - Translation from English to Arabic

    • بتكاليف أقل
        
    • بتكلفة أقل
        
    • بتكاليف منخفضة
        
    • بأسعار أقل
        
    • بكلفة أقل
        
    • بتكاليف أدنى
        
    It is believed that CFAs can potentially control mercury emissions at lower costs than those associated with the use of spray dryers. UN يعتقد بأن أجهزة الامتصاص على السطح المميَّع يحتمل أن تتحكم بانبعاثات الزئبق بتكاليف أقل من التكاليف المرتبطة باستخدام المجففات الرشاشة.
    Procurement of spare parts for vehicle maintenance at lower costs through United Nations system contracts UN شراء قطع الغيار اللازمة لصيانة المركبات بتكاليف أقل باستخدام عقود الأمم المتحدة الإطارية
    More effective results are achieved, typically at lower costs. UN ويحقق النظام المزيد من النتائج، بتكلفة أقل عادة.
    Savings of $2,457,000 were realized from transportation services provided by several Governments at lower costs than estimated. UN وتحققت وفورات قدرها ٠٠٠ ٤٥٧ ٢ دولار من خدمات النقل التي قدمتها عدة حكومات بتكلفة أقل من التقديرات.
    High transport costs undermine the competitiveness of landlocked developing countries in the international market and their ability to produce at lower costs. UN وارتفاع تكاليف النقل يقوض القدرة التنافسية للبلدان النامية غير الساحلية في الأسواق العالمية كما يضعف قدرتها على الإنتاج بتكاليف منخفضة.
    It is timely to recall the urgent appeal to allow the poorest and most heavily indebted countries the opportunity to obtain generic products at lower costs or to manufacture them. UN إن الوقت مناسب لأن نذكر بالنداء العاجل من أجل إعطاء الفرصة لأكثر الدول فقرا مديونية للحصول على أدوية بديلة بأسعار أقل أو التمكن من تصنيعها.
    That initiative will provide new sources of funding and facilitate access to medication at lower costs. UN وستتيح لنا تلك المبادرة مصادر جديدة للتمويل وستيسر الوصول إلى الأدوية بكلفة أقل.
    However, obtaining services at lower costs is not without some drawbacks. UN غير أن الحصول على الخدمات بتكاليف أدنى لا يخلو من بعض الشوائب.
    Identifying staff at offices away from Headquarters, and associating them with implementation from the earliest stages would facilitate building up training resources and delivering training at lower costs. UN ومن شأن تحديد الموظفين في المكاتب الكائنة خارج المقر وإشراكهم في التنفيذ منذ المراحل اﻷولى أن ييسر بناء موارد التدريب وتأدية التدريب بتكاليف أقل.
    The letters of assist for these aircraft were implemented in full at lower costs than anticipated, resulting in savings of $541,100. UN وقد نُفذت اتفاقات مذكرة المساعدة فيما يتعلق بهذه الطائرات تنفيذا كاملا بتكاليف أقل مما كان متوقعا، مما نتج عنه تحقيق وفورات بلغت ١٠٠ ٥٤١ دولار.
    Two societies would co-exist: a world of the privileged with high incomes, education and literacy, accessing information at lower costs and higher speeds, and a world of others lacking even basic telecommunications. UN فهناك مجتمعان يتعين أن يتعايشا معاً: عالم الموسرين ذوي الدخول العالية والتعليم ومعرفة القراءة والكتابة، وسهولة الاطلاع والحصول على المعلومات بتكاليف أقل وبسرعات أعلى، وعالم اﻵخرين الذين يفتقرون حتى إلى الاتصالات السلكية واللاسلكية اﻷساسية.
    28. Savings totalling $1,143,600 resulted from utilizing vehicles transferred from other missions or Brindisi and purchasing some vehicles from the multinational force at lower costs. UN ٢٨ - ونتجت وفورات بلغ مجموعها ٦٠٠ ١٤٣ ١ دولار عن استخدام المركبات المنقولة من بعثات أخرى أو من برينديسي، وشراء بعض المركبات من القوة المتعددة الجنسيات بتكاليف أقل.
    Investments by Southern providers in infrastructure help programme countries to diversify their economies. They provide reliable energy sources, transport routes and information and communications technology (ICT) at lower costs. UN وتساعد استثمارات مقدمي المساعدة الإنمائية الجنوبيين في الهياكل الأساسية البلدان المستفيدة من البرامج على تنويع اقتصاداتها، إذ أنها توفر مصادر طاقة يمكن التعويل عليها، وتوفر طرق النقل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بتكاليف أقل.
    In China and India, the same plant type is about half as capital-intensive, since wind turbines are produced at lower costs. UN وفي الصين والهند، يستخدم النوع نفسه من المنشآت ما يقرب من نصف رأس المال لأن العنفات التي تعمل بطاقة الرياح تُنتج بتكلفة أقل.
    The Bank is finalizing a horizontal review of bilateral remittance corridor analyses, with a view to allowing both the promotion of increased flows at lower costs and better compliance with anti-money-laundering and combating the financing of terrorism standards. UN ويقوم البنك حاليا بوضع اللمسات الأخيرة على استعراض أفقي للتحليل الثنائي لمسالك الحوالات المالية، بغية التمكين من تشجيع مزيد من التدفقات بتكلفة أقل والامتثال على نحو أفضل لمعايير مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب.
    Unorthodox, home-grown solutions, as suggested by Rodrik, could achieve desired outcomes at lower costs for DCs. UN والتوصل إلى حلول محلية المنشأ وغير تقليدية، على نحو ما اقترحه رودريك، يمكن أن يحقق النتائج المنشودة بتكلفة أقل للبلدان النامية.
    Most new technologies use fewer inputs, including energy, per unit of output, and are less polluting than the old technologies they replace. Much of the increasing environmental friendliness of newer technologies is induced by efforts to produce at lower costs and with greater efficiency. UN وتستخدم أغلب التكنولوجيات الجديدة مدخلات أقل، بما في ذلك الطاقة، لكل وحدة انتاج، وهي أقل تلويثا من التكنولوجيات القديمة التي تحل محلها، ويعود السبب في جزء كبير من زيادة ملاءمة التكنولوجيات اﻷحدث للبيئة إلى الجهود الرامية إلى الانتاج بتكلفة أقل وبفعالية أكبر.
    Integrated assessments of the energy/materials system suggest that emission reductions can be achieved at lower costs through combined energy and material efficiency approaches. UN وتشير التقييمات المتكاملة لنظام الطاقة/المواد إلى أن تخفيض الانبعاثات يمكن أن يتحقق بتكلفة أقل عن طريق الجمع بين نهج كفاءة استخدام الطاقة وكفاءة استخدام المواد.
    For example, in the area of education, ICTs are improving access to educational resources for a larger population and providing higher-quality education at lower costs. UN فعلى سبيل المثال، في مجال التعليم، تحسن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إمكانية الاطلاع على الموارد التعليمية بالنسبة لعدد أكبر من الناس وتؤدي إلى توفير تعليم عالي الجودة بتكاليف منخفضة.
    8. High transport costs undermine the competitiveness of landlocked developing countries in the international market, as well as their ability to produce at lower costs. UN 8 - وتقوض تكاليف النقل الباهظة قدرة البلدان النامية غير الساحلية على المنافسة في السوق الدولية، وقدرتها على الإنتاج بتكاليف منخفضة.
    One example of recent advances was the use of underwater fibre-optic networks that now linked at lower costs millions of Africans with their neighbours, as well as people living in other regions. The President of Senegal highlighted the recent launch of a " cybervillage " in his country, which aimed to host major enterprises and promote start-up projects for young Africans wishing to participate in the new economy. UN وثمة مثال على أوجه التقدم التي تحققت أخيرا هو إقامة شبكات الألياف البصرية تحت الماء التي تربط حاليا بتكاليف منخفضة ملايين من الأفارقة بجيرانهم وكذلك بالأشخاص الذين يقيمون في مناطق أخرى.وأشار رئيس السنغال إلى القيام مؤخرا ببدء " القرية الحاسوبية " في بلده، التي تهدف إلى استضافة مؤسسات رئيسية وتشجيع بدء المشاريع بالنسبة للشباب الأفريقي الراغب في المشاركة في الاقتصاد الجديد.
    Mode 1 service delivery (spurred by the modernization of technology and the increasing reliance of firms on outsourcing) offers opportunities to developing countries that are able to provide quality services at lower costs. UN 37- ويتيح توريد الخدمات بالأسلوب 1 (يدفعه تحديث التكنولوجيا واعتماد الشركات المتزايد على التعاقد الخارجي) فرصاً للبلدان النامية التي تستطيع توريد خدمات جيدة النوعية بأسعار أقل.
    Board projects are most likely to be carried out in central and eastern European economies in transition, where there is more scope for cutting emissions at lower costs than in the West. UN وستنفذ مشاريع المجلس على الأرجح في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث يتسع المجال لخفض الانبعاثات بكلفة أقل مما عليه في الغرب.
    It also understood that future courses might be held in Geneva, taking into account that the secretariat might be able to conduct similar courses at lower costs elsewhere than in Geneva. UN كما تدرك أن الدورات قد تعقد مستقبلاً في جنيف، مع مراعاة أنه ربما يتسنى للأمانة عقد دورات مماثلة بتكاليف أدنى في غير جنيف منها في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more