"at many" - Translation from English to Arabic

    • في العديد من
        
    • في كثير من
        
    • على عدة
        
    • على العديد من
        
    • في الكثير من
        
    • في عدد كبير
        
    • على كثير من
        
    Senior United Nations officials have made valuable contributions to many of our meetings, and members of various national delegations have represented PAM at many United Nations meetings. UN وأسهم مسؤولون كبار من الأمم المتحدة إسهاما قيّما في الكثير من اجتماعاتنا، ومثل أعضاء مختلف الوفود الوطنية الجمعية في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة.
    The need to ensure global food security has been raised and restated at many international forums. UN إن الحاجة إلى ضمان الأمن الغذائي العالمي قد طرحت وأعيد تأكيدها في العديد من المنتديات الدولية.
    Symonds has participated in over 50 national and international conferences and symposia, and presented papers and posters at many of these. UN كما أسهم في أكثر من 50 من المؤتمرات والندوات الوطنية والدولية وقدم ورقات وملصقات في كثير من هذه الاجتماعات.
    UNICEF had reconciled differences at many country offices and has continued to work with its offices to reconcile the remaining differences. UN قامت اليونيسيف بتسوية الاختلافات في كثير من المكاتب القطرية، واستمرت في العمل مع مكاتبها لتسوية الاختلافات المتبقية.
    Here, it became clear that mediation happens at many different levels and involves many different actors. UN وقد اتضح هنا أن الوساطة تقع على عدة أصعدة مختلفة، وتشارك فيها جهات فاعلة مختلفة كثيرة.
    Furthermore, the task of promoting integration of migrants is a complex one that requires action at many levels starting with legislation at the state level to voluntary codes of practice adopted by firms. UN وفضلا عن ذلك فإن مهمة تعزيز إدماج المهاجرين هي مهمة معقدة تستدعي اتخاذ إجراءات على العديد من المستويات ابتداء بالتشريع على مستوى الدولة وإنتهاء بقواعد الممارسة الطوعية التي تعتمدها الشركات.
    Youth engagement has already been a priority at many United States embassies. UN وقد أصبحت مشاركة الشباب أولوية في الكثير من سفارات الولايات المتحدة.
    The candidate has represented the Ministry of Justice at many international meetings and conferences. UN مثّلت المرشحة وزارة العدل في العديد من المحافل والمؤتمرات الدولية.
    This presentation has been shown worldwide at many of The Council meetings. UN وقد قُدم هذا العرض على مستوى العالم في العديد من اجتماعات المجلس.
    The International Committee of the Red Cross conducted sessions on international humanitarian law at many of these workshops. UN وعقدت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر جلسات عن القانون الدولي اﻹنسان في العديد من هذه الحلقات.
    Participant in several international conferences as key note speaker, workshop leader, and in particular at many UNICEF events UN شاركت في العديد من المؤتمرات الدولية كمتحدثة رئيسية ومنشطة للدورات الدراسية وبشكل خاص في العديد من تظاهرات اليونيسيف.
    Concerns have also been raised about the working and environmental conditions at many of the world's ship scrapping facilities, generally located in developing countries. UN وقد أثيرت مخاوف إزاء ظروف العمل والظروف البيئية في العديد من مرافق تخريد السفن التي تقع عموما في البلدان النامية.
    The Government has also provided free pre-school education at many of its public schools. UN ووفـــرت الحكومــــة تعليـــم ما قبل المدرسة مجانا في العديد من مدارسها العامة.
    The draft refers at many points to the right to invoke responsibility. UN يشير المشروع في كثير من المواضع إلى حق الاحتجاج بالمسؤولية.
    The manual is widely distributed to social workers and educational institutions throughout the world. It has also been used at many conferences and workshops. UN ويوزع الكتيب على نطاق واسع على اﻷخصائيين الاجتماعيين والمؤسسات التعليمية في أنحاء العالم وقد استخدم أيضا في كثير من المؤتمرات وحلقات العمل.
    He propagated these views openly at many public rallies at Kigali and in many press interviews. UN وكان يعمل على نشر هذه اﻵراء صراحة في كثير من الاجتماعات العامة المعقودة في كيغالي وفي عديد من المقابلات الصحفية.
    at many camps and welfare sites facilities are minimal with regard to health issues, such as family planning, child bearing and feeding infants. UN وتقلّ في كثير من المخيمات ومواقع الرعاية المرافق المتعلقة بمسائل صحية كتنظيم الأسرة والإنجاب وإطعام الرضع.
    Intellectual property and cyberspace intersect at many levels. UN وتتقاطع قضايا الملكية الفكرية والفضاء الإلكتروني على عدة مستويات.
    In particular, key corporate risks are often cross-cutting in nature in terms of both their impact and the necessity to take action at many levels for mitigation. UN والمخاطر المؤسسية الرئيسية، على وجه الخصوص، غالباً ما تكون ذات طابع متداخل من حيث تأثيراتها وضرورة اتخاذ إجراءات للتصدي لها على عدة مستويات بغية التخفيف من آثارها.
    The completion of that task requires persistent effort and support at many levels, and this is beyond the capacity of Governments. UN ويتطلب استكمال إنجاز تلك المهمة بذل جهد حثيث وحشد الدعم المستمر على العديد من الصعد، وهذا الأمر يتجاوز قدرة الحكومات.
    Speaker at many seminars and symposiums organized, inter alia, by the European Institute of Public Administration and the World Bank. UN شاركت في عدد كبير من الندوات واللقاءات خاصة التي نظمها المعهد الأوروبي للإدارة العامة والبنك الدولي
    As a result, women are gaining an increased share of jobs at many levels. UN ونتيجة لذلك، تحصل المرأة على حصة أكبر في العمل على كثير من المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more