Senior United Nations officials have made valuable contributions to many of our meetings, and members of various national delegations have represented PAM at many United Nations meetings. | UN | وأسهم مسؤولون كبار من الأمم المتحدة إسهاما قيّما في الكثير من اجتماعاتنا، ومثل أعضاء مختلف الوفود الوطنية الجمعية في العديد من اجتماعات الأمم المتحدة. |
The need to ensure global food security has been raised and restated at many international forums. | UN | إن الحاجة إلى ضمان الأمن الغذائي العالمي قد طرحت وأعيد تأكيدها في العديد من المنتديات الدولية. |
Symonds has participated in over 50 national and international conferences and symposia, and presented papers and posters at many of these. | UN | كما أسهم في أكثر من 50 من المؤتمرات والندوات الوطنية والدولية وقدم ورقات وملصقات في كثير من هذه الاجتماعات. |
UNICEF had reconciled differences at many country offices and has continued to work with its offices to reconcile the remaining differences. | UN | قامت اليونيسيف بتسوية الاختلافات في كثير من المكاتب القطرية، واستمرت في العمل مع مكاتبها لتسوية الاختلافات المتبقية. |
Here, it became clear that mediation happens at many different levels and involves many different actors. | UN | وقد اتضح هنا أن الوساطة تقع على عدة أصعدة مختلفة، وتشارك فيها جهات فاعلة مختلفة كثيرة. |
Furthermore, the task of promoting integration of migrants is a complex one that requires action at many levels starting with legislation at the state level to voluntary codes of practice adopted by firms. | UN | وفضلا عن ذلك فإن مهمة تعزيز إدماج المهاجرين هي مهمة معقدة تستدعي اتخاذ إجراءات على العديد من المستويات ابتداء بالتشريع على مستوى الدولة وإنتهاء بقواعد الممارسة الطوعية التي تعتمدها الشركات. |
Youth engagement has already been a priority at many United States embassies. | UN | وقد أصبحت مشاركة الشباب أولوية في الكثير من سفارات الولايات المتحدة. |
The candidate has represented the Ministry of Justice at many international meetings and conferences. | UN | مثّلت المرشحة وزارة العدل في العديد من المحافل والمؤتمرات الدولية. |
This presentation has been shown worldwide at many of The Council meetings. | UN | وقد قُدم هذا العرض على مستوى العالم في العديد من اجتماعات المجلس. |
The International Committee of the Red Cross conducted sessions on international humanitarian law at many of these workshops. | UN | وعقدت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر جلسات عن القانون الدولي اﻹنسان في العديد من هذه الحلقات. |
Participant in several international conferences as key note speaker, workshop leader, and in particular at many UNICEF events | UN | شاركت في العديد من المؤتمرات الدولية كمتحدثة رئيسية ومنشطة للدورات الدراسية وبشكل خاص في العديد من تظاهرات اليونيسيف. |
Concerns have also been raised about the working and environmental conditions at many of the world's ship scrapping facilities, generally located in developing countries. | UN | وقد أثيرت مخاوف إزاء ظروف العمل والظروف البيئية في العديد من مرافق تخريد السفن التي تقع عموما في البلدان النامية. |
The Government has also provided free pre-school education at many of its public schools. | UN | ووفـــرت الحكومــــة تعليـــم ما قبل المدرسة مجانا في العديد من مدارسها العامة. |
The draft refers at many points to the right to invoke responsibility. | UN | يشير المشروع في كثير من المواضع إلى حق الاحتجاج بالمسؤولية. |
The manual is widely distributed to social workers and educational institutions throughout the world. It has also been used at many conferences and workshops. | UN | ويوزع الكتيب على نطاق واسع على اﻷخصائيين الاجتماعيين والمؤسسات التعليمية في أنحاء العالم وقد استخدم أيضا في كثير من المؤتمرات وحلقات العمل. |
He propagated these views openly at many public rallies at Kigali and in many press interviews. | UN | وكان يعمل على نشر هذه اﻵراء صراحة في كثير من الاجتماعات العامة المعقودة في كيغالي وفي عديد من المقابلات الصحفية. |
at many camps and welfare sites facilities are minimal with regard to health issues, such as family planning, child bearing and feeding infants. | UN | وتقلّ في كثير من المخيمات ومواقع الرعاية المرافق المتعلقة بمسائل صحية كتنظيم الأسرة والإنجاب وإطعام الرضع. |
Intellectual property and cyberspace intersect at many levels. | UN | وتتقاطع قضايا الملكية الفكرية والفضاء الإلكتروني على عدة مستويات. |
In particular, key corporate risks are often cross-cutting in nature in terms of both their impact and the necessity to take action at many levels for mitigation. | UN | والمخاطر المؤسسية الرئيسية، على وجه الخصوص، غالباً ما تكون ذات طابع متداخل من حيث تأثيراتها وضرورة اتخاذ إجراءات للتصدي لها على عدة مستويات بغية التخفيف من آثارها. |
The completion of that task requires persistent effort and support at many levels, and this is beyond the capacity of Governments. | UN | ويتطلب استكمال إنجاز تلك المهمة بذل جهد حثيث وحشد الدعم المستمر على العديد من الصعد، وهذا الأمر يتجاوز قدرة الحكومات. |
Speaker at many seminars and symposiums organized, inter alia, by the European Institute of Public Administration and the World Bank. | UN | شاركت في عدد كبير من الندوات واللقاءات خاصة التي نظمها المعهد الأوروبي للإدارة العامة والبنك الدولي |
As a result, women are gaining an increased share of jobs at many levels. | UN | ونتيجة لذلك، تحصل المرأة على حصة أكبر في العمل على كثير من المستويات. |