"at meetings of the states" - Translation from English to Arabic

    • في اجتماعات الدول
        
    • واجتماعات الدول
        
    • وفي اجتماعات الدول
        
    • وخلال اجتماعات الدول
        
    The only feasible options open to a State party which considers that a reservation is incompatible with the Convention are to file an objection to the reservation and to raise the matter at Meetings of the States parties. UN والخيارات العملية الوحيدة المفتوحة أمام الدولة الطرف التي تعتبر التحفظ غير متمش مع الاتفاقية هي تقديم اعتراض على التحفظ وإثارة المسألة في اجتماعات الدول اﻷطراف.
    The Committee will present preliminary observations at intersessional meetings if need be, and final annual conclusions and recommendations at Meetings of the States Parties or Review Conferences. UN وستقدم اللجنة ملاحظات أولية خلال الاجتماعات المعقودة بين الدورات إذا اقتضى الأمر، كما ستقدم استنتاجات وتوصيات ختامية سنوية في اجتماعات الدول الأطراف أو المؤتمرات الاستعراضية؛
    The Committee will present preliminary observations at intersessional meetings if need be, and conclusions and recommendations at Meetings of the States Parties or Review Conferences. UN وستقدم اللجنة ملاحظات أولية خلال الاجتماعات المعقودة بين الدورات، إذا اقتضى الأمر، كما ستقدم استنتاجات وتوصيات في اجتماعات الدول الأطراف أو المؤتمرات الاستعراضية؛
    The analysing group noted that it would be beneficial if Chad could report on areas released annually at meetings of the Standing Committees and at Meetings of the States Parties and Review Conferences. UN ولاحظ فريق التحليل أن تشاد ستستفيد إن استطاعت الإبلاغ عن المناطق المفرج عنها سنوياً في اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمر الاستعراضي.
    In this regard, the Meeting requested Denmark, in accordance with Action 13 of the Cartagena Action Plan, to provide updates relative to these and other commitments at meetings of the Standing Committees and at Meetings of the States Parties; UN وفي هذا الصدد، وعملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، طلب الاجتماع من الدانمرك تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    In this regard, the analyzing group noted that both could benefit if Bosnia and Herzegovina provided updates relative to this accounting of areas at meetings of the Standing Committees, at the Second Review Conference and at Meetings of the States Parties. UN ولاحظ فريق التحليل، في هذا الصدد، أنه من الممكن أن تعود الفائدة عليهما معاً فيما لو قدّمت البوسنة والهرسك، في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني، وفي اجتماعات الدول الأطراف، معلومات مستجدة تتعلق بهذا الحساب للمناطق.
    States parties are encouraged to share their advances in the statements they make at informal meetings of the standing committees and at Meetings of the States parties, as well as to provide information on the implementation of the five-year Cartagena action plan adopted in 2009. UN وتُشجَّع الدول الأطراف على إطلاع غيرها على التقدم المحرز عن طريق الإعلانات التي تصدرها أثناء الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها اللجان الدائمة، وخلال اجتماعات الدول الأطراف إضافة إلى تقديم معلومات عن تطبيق خطة عمل كارتاخينا الخمسية المعتمَدة في عام 2009.
    Mr. Aiki has demonstrated his calibre in the multilateral arena, including through representing Japan at Meetings of the States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وقد أثبت السيد آيكي حنكته على الساحة المتعددة الأطراف، بما في ذلك من خلال تمثيل اليابان في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Mr. Aiki has demonstrated his calibre in the multilateral arena, including through representing Japan at Meetings of the States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وقد أثبت السيد أيكي حنكته في الساحة المتعددة الأطراف، بما في ذلك من خلال تمثيل اليابان في اجتماعات الدول الأطراف في اتفاقية قانون البحار.
    In addition, the Standing Committee expressed its appreciation for the manner in which the Coordinating Committee was performing its tasks in accordance with the decisions taken at Meetings of the States parties. UN وأعربت اللجنة الدائمة، فضلاً عن هذا، عن تقديرها لطريقة أداء لجنة التنسيق لمهامها وفقاً للمقررات المتخذة في اجتماعات الدول الأطراف.
    In addition, the Standing Committee expressed its appreciation for the manner in which the Coordinating Committee was performing its tasks in accordance with the decisions taken at Meetings of the States Parties. UN وأعربت اللجنة الدائمة، فضلاً عن هذا، عن تقديرها لطريقة أداء لجنة التنسيق لمهامها وفقاً للمقررات المتخذة في اجتماعات الدول الأطراف.
    In addition, the Standing Committee expressed its appreciation for the manner in which the Coordinating Committee was performing its tasks in accordance with the decisions taken at Meetings of the States Parties. UN وأعربت اللجنة الدائمة، فضلاً عن هذا، عن تقديرها لطريقة أداء لجنة التنسيق لمهامها وفقاً للمقررات المتخذة في اجتماعات الدول الأطراف.
    at Meetings of the States parties to the Convention, her Government had supported the proposal to request the General Assembly to authorize the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to meet twice a year with effect from 1997 in order to deal with the consideration backlog of reports. UN وقد أيد وفدها في اجتماعات الدول اﻷطراف في الاتفاقية الاقتراح بأن يطلب الى الجمعية العامة اﻹذن للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بالاجتماع مرتين كل عام اعتبارا من عام ١٩٩٧ للنظر في معالجة مسألة التقارير المتراكمة.
    I wish to highlight here that the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea with its headquarters in Hamburg, which was agreed upon following intensive discussions at Meetings of the States parties, will provide a forum for the peaceful settlement of disputes to which States and other entities can turn. UN وأود أن أشدد هنا على أن إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار ومقرها همبورغ، والتي تم الاتفاق عليها في أعقاب المناقشات المكثفة في اجتماعات الدول اﻷطراف، ستوفر محفلا للتسوية السلمية للمنازعات، التي يمكن للدول والكيانات اﻷخرى أن تلجأ إليها.
    In this regard, the Meeting requested Zimbabwe, in accordance with Action 13 of the Cartagena Action Plan, to provide updates relative to these and other commitments at meetings of the Standing Committees and at Meetings of the States Parties. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من زمبابوي أن تقدم، عملا بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛
    In this regard, the analyzing group further noted that both could benefit if Croatia provided updates relative to this accounting of areas at meetings of the Standing Committees, at the Second Review Conference and at Meetings of the States Parties. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق المحلل أيضاً أن كلا الطرفين يمكن أن يستفيد إذا قدمت كرواتيا معلومات محدثة عن سرد المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني واجتماعات الدول الأطراف.
    In this regard, the analysing group noted that both could benefit if Ecuador provided updates relative to this accounting of areas at meetings of the Standing Committees, at the Second Review Conference and at Meetings of the States Parties. UN وفي هذا الصدد، أشار فريق التحليل إلى أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت إكوادور معلومات محدثة تتعلق بسرد هذه المناطق في اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني، واجتماعات الدول الأطراف.
    The analysing group also noted that, in addition to presenting a revised strategic plan to the 12MSP, it would be beneficial if Chad provided updates relative to all commitments made in its request at meetings of the Standing Committees and at Meetings of the States Parties. UN كما لاحظ فريق التحليل أنه، بالإضافة إلى تقديم خطة استراتيجية منقحة إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، فإنه سيكون من المفيد أن تقدم تشاد معلومات حديثة بشان جميع الالتزامات التي قطعتها على نفسها في طلبها خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    In this regard, the analysing group noted that it would be beneficial if Zimbabwe provided updates relative to these and other commitments at meetings of the Standing Committees and at Meetings of the States Parties. UN وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن تقدم زمبابوي تقارير محدّثة عن المستجدات المتعلقة بهذه الالتزامات وغيرها أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف.
    In addition, the analysing group noted that it would be beneficial if Colombia provided ongoing detailed updates relative to commitments made in its extension request at meetings of the Standing Committees, at Meetings of the States Parties and at Review Conferences. UN وإضافة إلى ذلك، لاحظ فريق التحليل أنه سيكون من المفيد أن تقدم كولومبيا، أثناء اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية، تحديثات مفصلة باستمرار تتعلق بالالتزامات التي تعهدت بها في طلب التمديد.
    On the basis of decisions taken at the Nairobi Summit and at Meetings of the States Parties since that time, meetings of the Standing Committees were held in Geneva from 13 to 17 June 2005, from 8 to 12 May 2006, from 23 to 27 April 2007, from 2 to 6 June 2008 and from 25 to 29 May 2009. UN وعلى أساس القرارات التي اتخذت في مؤتمر قمة نيروبي وفي اجتماعات الدول الأطراف منذ ذلك الوقت، عُقدت اجتماعات اللجان الدائمة في جنيف في الفترات من 13 إلى 17 حزيران/يونيه 2005، ومن 8 إلى 12 أيار/مايو 2006، ومن 23 إلى 27 نيسان/أبريل 2007، ومن 2 إلى 6 حزيران/يونيه 2008 ومن 25 إلى 29 أيار/مايو 2009.
    In this regard, the analysing group noted that both could benefit if Mozambique provided updates relative to this accounting of areas at meetings of the Standing Committees, at the Second Review Conference and at Meetings of the States Parties. UN وفي هذا الصدد، أشار الفريق إلى أن كلا الجانبين يمكن أن يستفيدا إذا قدمت موزامبيق تحديثاً لهذه البيانات المتعلقة بالمناطق في اجتماعات اللجنة الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني، وفي اجتماعات الدول الأطراف.
    States parties are encouraged to share their advances in the statements they make at informal meetings of the standing committees and at Meetings of the States parties, as well as to provide information on the implementation of the five-year Cartagena action plan adopted in 2009. UN وتُشجَّع الدول الأطراف على إطلاع غيرها على التقدم المحرز عن طريق الإعلانات التي تصدرها أثناء الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها اللجان الدائمة، وخلال اجتماعات الدول الأطراف إضافـة إلى تقديم معلومات عن تطبيق خطة عمل قرطاجنة الخمسية المعتمَدة في عام 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more