"at multiple levels" - Translation from English to Arabic

    • على مستويات متعددة
        
    • على عدة مستويات
        
    • على مستويات عدة
        
    • على صُعُد متعددة
        
    • وعلى مستويات متعددة
        
    This requires action at multiple levels. UN ويتطلب ذلك اتخاذ إجراءات على مستويات متعددة.
    Oxfam therefore engages with the United Nations at multiple levels. UN ومن ثم، تعمل منظمة أوكسفام مع الأمم المتحدة على مستويات متعددة.
    Strengthening the referral system at multiple levels is critical for overall healthsystem development. UN تدعيم نظام الإحالة على مستويات متعددة أمر حيوي لتطوير النظم الصحية عموما.
    It submits that the circumstances of the family, and particularly the welfare of the children, were considered at multiple levels in the process. UN وتدفع الدولة الطرف بأن ظروف الأسرة، ولا سيما رفاهية الطفلين، قد جرى النظر فيها على مستويات متعددة خلال الإجراءات.
    Thus, for mainstreaming to be effective it needs to occur at multiple levels, through various sectors, and to be conducted by a variety of actors. UN لذا، فإن الإدماج، كي يكون فعالا، يجب أن يحدث على عدة مستويات من خلال قطاعات مختلفة وأن تقوم به مجموعة متنوعة من الفاعلين.
    All these individuals can experience marginalization at multiple levels and in different ways within those categories. UN ويمكن أن يعاني كل هؤلاء من التهميش على مستويات متعددة وبطرق مختلفة في إطار تلك التصنيفات.
    In that regard, the Forum on Minority Issues offered a significant opportunity for strengthened collaboration at multiple levels. UN وفي ذلك الصـدد، يتيح المنتدى المعني بقضايا الأقليات فرصة هامة لتعزيز التآزر على مستويات متعددة.
    Scientists actively seek to integrate information at multiple levels in order to support rational engineering and design. UN ويسعى العلماء سعياً حثيثاً إلى دمج المعلومات على مستويات متعددة من أجل دعم الهندسة والتصميم العقلانيين.
    Business representatives have argued for a centralized intergovernmental mechanism to coordinate these activities at multiple levels. UN وقد نادى ممثلو قطاع الأعمال التجارية بآلية حكومية دولية مركزية لتنسيق هذه الأنشطة على مستويات متعددة.
    Enhancing the recovery percentage and making the most of water resources at multiple levels and in multiple fields are necessary, including developing better solutions and contributing to the improvement of water quality. UN ومن الضروري النهوض بالنسبة المئوية لما يُستعاد للاستخدام من موارد المياه وتعظيم الاستفادة منها على مستويات متعددة وفي مجالات متعددة، بما في ذلك إيجاد حلول أفضل والإسهام في تحسين نوعية المياه.
    Relationships developed at multiple levels UN إقامة علاقات على مستويات متعددة
    A new Partnership would need to put in place mechanisms, such as financing mechanisms and the channelling of development finance, that deliver on sustainable development goals at multiple levels. UN وذكر أن أي شراكة جديدة ستحتاج إلى وضع آليات، مثل آليات التمويل وعملية توجيه التمويل لأغراض التنمية، التي تسهم في تحقيق أهداف التنمية المستدامة على مستويات متعددة.
    32. Subsequent impacts on sectors such as food, energy, biodiversity and health security at multiple levels have exacerbated stress between the competing needs of people and have had an associated economic consequence. UN 32- وقد أدت الآثار اللاحقة في قطاعات مثل الغذاء والطاقة والتنوع البيولوجي والأمن الصحي على مستويات متعددة إلى تفاقم حدة التوتر بين احتياجات الأشخاص المتضاربة وترتبت عليها تبعات اقتصادية.
    Promoting the rule of law at multiple levels UN ثالثا - تعزيز سيادة القانون على مستويات متعددة
    Working at multiple levels has other advantages. First, it maximizes existing national level opportunities, increasing its cost-effectiveness, thus allowing UNICEF to address multiple issues simultaneously. UN والعمل على مستويات متعددة له مزايا أخرى، أولها أنه يزيد إلى أقصى حد من الفرص المتاحة على المستوى الوطني، ويزيد من فاعلية تكلفتها، مما يتيح لليونيسيف معالجة مسائل متعددة في آن واحد.
    Recent approaches to monitoring and evaluation at multiple levels UN 1- النُهج المتبعة مؤخراً في الرصد والتقييم على مستويات متعددة
    Given the variety of sources and reduction options, multiple approaches that reduce Hg releases or exposures are being proposed and considered at multiple levels in governments around the world. UN نظراً إلى تنوُّع المصادر وخيارات التخفيض، تُقترَحُ الآنَ نُهُجٌ متعددة تخفض انبعاثات الزئبق أو حالات التعرض له، ويُنظَرُ فيها على مستويات متعددة في الحكومات في مختلف أنحاء العالم.
    (i) Knowledge base on the relationships between biodiversity, ecosystem functioning, ecosystem services and human well-being at multiple levels is improved and made accessible to relevant stakeholders; UN ' 1` تحسين قاعدة المعارف بشأن الصلات بين التنوع البيولوجي وأداء النظم الإيكولوجية وخدمات النظم الإيكولوجية والرفاه البشري على مستويات متعددة وإتاحتها لأصحاب المصلحة ذوي الصلة؛
    The General Legal Division has adopted procedures and processes for ensuring timely responses to requests, including improved monitoring of requests at multiple levels within the Division. UN اتخذت شعبة الشؤون القانونية العامة إجراءات وعمليات لكفالة الرد في الوقت المناسب على الطلبات، بما في ذلك تحسين رصد الطلبات على مستويات متعددة داخل الشعبة.
    South - South collaboration The representative of the Center for International Forestry Research summarized the institution's efforts in support of adaptation in the region, which focus on mainstreaming adaptation into development at multiple levels and sectors. UN 46- عرض ممثل مركز البحوث الحرجية الدولية بإيجاز الجهود التي يبذلها المركز دعماً للتكيف في المنطقة، هذه الجهود التي تركز على جعل التكيف في صلب التنمية على عدة مستويات وفي قطاعات عديدة.
    The programmes were subject to rigorous oversight at multiple levels, including executive, congressional and judicial, for example through the Foreign Intelligence Surveillance Court. UN وأوضح أنّ البرامج تخضع لرقابة صارمة على مستويات عدة تشمل السلطة التنفيذية والكونغرس والقضاء، عبر محكمة مراقبة الاستخبارات الأجنبية على سبيل المثال.
    Mechanisms must be strengthened at multiple levels for monitoring, reporting, and addressing not only exploitative labor practices, but also the forms of abuse and exploitation that lead children into dangerous labor situations. UN :: يتعين تعزيز الآليات على صُعُد متعددة من أجل رصد وقيد ومعالجة ليس فحسب ممارسات العمل الاستغلالي، بل أيضاً أشكال سوء المعاملة والاستغلال التي تؤدي إلى وضع الأطفال في الأعمال الخطيرة.
    17. Finding solutions to the problems highlighted in the review will require collective commitment and effort, and a strategic approach that allows for the progressive building of a new evaluation system that can effectively meet multiple needs at multiple levels. UN 17 - وسوف يتطلب إيجاد حلول للمشاكل التي أبرزها الاستعراض التزاماً وجهداً جماعيّين ونهجاً استراتيجياً يتيح البناء التدريجي لنظام تقييم جديد قادر على تلبية الاحتياجات المتعددة بشكل فعال وعلى مستويات متعددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more