"at other times" - Translation from English to Arabic

    • في أوقات أخرى
        
    • وفي أحيان أخرى
        
    • في أحيان أخرى
        
    • وفي أوقات أخرى
        
    • وأحيانا أخرى
        
    • في أي وقت آخر
        
    • أحيانا أخرى
        
    • في فترات أخرى
        
    • وتارة أخرى
        
    • الأوقات الأخرى
        
    • وفي الحالات العاجلة خارج هذه الأوقات
        
    • وأحياناً أخرى
        
    • حيناً
        
    We defend ourselves in need like she-bears, but at other times we attack our loved ones like lynxes! Open Subtitles نحن ندافع عن أنفسنا وقت الحاجة كالدببة ولكن في أوقات أخرى نقوم بمهاجمة من نحب كالوشوق
    At times the migration of indigenous peoples resulted in the dilution of their customs and cultures and, at other times, it made them more visible. UN وفي بعض الأحيان تسفر هجرة الشعوب الأصلية عن تميع عاداتها وثقافاتها، بينما تجعلها في أوقات أخرى أكثر وضوحا للرائي.
    at other times it seems that lunacy and fear prevail. UN وفي أحيان أخرى تبــدو الغلبة للجنون والخوف.
    At times females are dominant and at other times it is reversed. UN فأحياناً تغلب الإناث وفي أحيان أخرى يحدث العكس.
    It maintains the state of confusion, giving the impression sometimes that these concepts are different and at other times that they are interchangeable. UN فهي تشيع اللبس بإيحائها بتمايز هذه المفاهيم أحيانا، وبترادفها في أحيان أخرى.
    Nevertheless, we must recognize that non-compliance with United Nations resolutions has occurred at other junctures, at other times and in other places. UN ولكن، علينا أن نعترف أيضا بأن عدم الامتثال لقرارات الأمم المتحدة قد حدث في حالات أخرى، وفي أوقات أخرى وفي أماكن أخرى.
    Peace, human rights, international law, development: these are some of the causes promoted here, sometimes successfully and at other times with difficulty, but always with progress. UN وما السلام وحقوق الإنسان والقانون الدولي والتنمية سوى بعض المسائل التي تعزز هنا أحيانا بنجاح وأحيانا أخرى بصعوبة ولكن دائما مع إحراز التقدم.
    Member States wishing to co-sponsor a particular draft resolution may sign up with the Member State coordinating the draft resolution or with the staff member of the General Assembly Affairs Branch responsible for draft resolutions in the General Assembly Hall during plenary meetings, or at other times in room S-2994B or S-2925. UN يمكن للدول الأعضاء التي ترغب في المشاركة في تقديم مشروع قرار بعينه أن تتفق مع الدولة العضو التي تقوم بتنسيق مشروع القرار أو مع موظف فرع شؤون الجمعية العامة المسؤول عن مشاريع القرارات في قاعة الجمعية العامة أثناء الجلسات العامة، أو في أي وقت آخر في الغرفة S-2994B أو S-2925.
    at other times, the ODS was stockpiled for export for destruction in a future year to accommodate the limited capacity of the destruction facility; UN وقد خزنت المادة المستنفدة للأوزون في أوقات أخرى لتصديرها من أجل أبادتها في سنة لاحقة تبعاً لقدرة مرفق الإبادة المحدودة؛
    at other times, the ODS was stockpiled for export for destruction in a future year to accommodate the limited capacity of the destruction facility; UN وقد خزنت المادة المستنفدة للأوزون في أوقات أخرى لتصديرها من أجل أبادتها في سنة لاحقة تبعاً لقدرة مرفق الإبادة المحدودة؛
    at other times, the ODS was stockpiled for export for destruction in a future year to accommodate the limited capacity of the destruction facility; UN وقد خزنت المادة المستنفدة للأوزون في أوقات أخرى لتصديرها من أجل أبادتها في سنة لاحقة تبعاً لقدرة مرفق الإبادة المحدودة؛
    at other times, the ODS was stockpiled for export for destruction in a future year to accommodate the limited capacity of the destruction facility; UN وقد خزنت المادة المستنفدة للأوزون في أوقات أخرى لتصديرها من أجل أبادتها في سنة لاحقة تبعاً لقدرة مرفق الإبادة المحدودة؛
    at other times, the Organization has been accused of placing personnel at unnecessary risk. UN وفي أحيان أخرى اتُهمت المنظمة بتعريض الموظفين إلى مخاطر لا داعي لها.
    at other times, they stem from a serious lack of finances. UN وفي أحيان أخرى تنجم عن نقص خطير في التمويل.
    Sometimes we are enthusiastic, because it seems to us that mankind is on the threshold of a rebirth, while at other times we feel disheartened because we feel it is on the brink of the abyss. UN في بعض اﻷحيان نشعر بالحماس، ﻷنه يبدو لنا أن البشرية على وشك أن تولد من جديد، وفي أحيان أخرى نشعر بالقنوط ﻷننا نشعر بأننا على شفا الهاوية.
    at other times, the text was repetitive. UN ثم إن النص ينطوي في أحيان أخرى على التكرار.
    at other times it may be better for the Security Council to remain silent than to issue unrealistic pronouncements. UN وقد يكون من اﻷفضل في أحيان أخرى أن يظل مجلس اﻷمن صامتا بدلا من أن يصدر اعلانات غير واقعية.
    Rather than large corporate entities, they are small-scale, semi-formal entities sometimes purely commercial, at other times social as well as commercial, and mostly agile and entrepreneurial. UN فهذه ليست كيانات مؤسسية كبيرة بل هي كيانات شبه رسمية صغيرة الحجم، تكون في بعض الأحيان كيانات تجارية بحتة وتجمع في أحيان أخرى بين الجانبين الاجتماعي والتجاري، ويتسم معظمها بالمرونة وبطابع العمل الحر.
    That minimum guarantee of protection was viewed as essential to ensure communication among States during crises and at other times. UN ويعتبر هذا الحد اﻷدنى من ضمان الحماية أساسيا لكفالة الاتصالات بين الدول أثناء اﻷزمات وفي أوقات أخرى.
    That minimum guarantee of protection was essential to ensure communication among States during crises and at other times. UN ويعتبر هذا الحد اﻷدنى من ضمان الحماية أساسيا لكفالة الاتصالات بين الدول أثناء اﻷزمات وفي أوقات أخرى.
    at other times the processes established by the agreement fail to create sufficiently meaningful change, and the conflict is likely to resume. UN وأحيانا أخرى تخفق الإجراءات التي يحددها الاتفاق في إيجاد تغييرات ذات جدوى كافية ومن المرجح أن يستمر النزاع.
    Member States wishing to co-sponsor a particular draft resolution may sign up with the Member State coordinating the draft resolution or with the staff member of the General Assembly Affairs Branch responsible for draft resolutions in the General Assembly Hall during plenary meetings, or at other times in room S-2994B or S-2925. UN يمكن للدول الأعضاء التي ترغب في المشاركة في تقديم مشروع قرار بعينه أن توقع مع الدولة العضو التي تقوم بتنسيق مشروع القرار أو مع موظف فرع شؤون الجمعية العامة المسؤول عن مشاريع القرارات في قاعة الجمعية العامة أثناء الجلسات العامة، أو في أي وقت آخر في الغرفة S-2994B أو S-2925.
    Sometimes environmental changes have been due to natural causes, while at other times they have been induced by human practices. UN وتتسبب التغييرات البيئية أحيانا في كوارث طبيعية كما تتسبب فيها أحيانا أخرى ممارسات بشرية.
    In that respect, attention is drawn to the fact that the services of retired translators are often required both as temporary staff during peak workload periods and as individual contractors working at home at other times of the year. UN وفي ذلك الصدد، يسترعى الانتباه إلى أنه غالبا ما تلزم خدمات المترجمين المتقاعدين كموظفين مؤقتين خلال فترات ذروة العمل وكمتعاقدين بصفة شخصية يعملون في منازلهم في فترات أخرى خلال العام.
    At times, liberty has been trampled in the name of justice, and at other times justice has been obliterated in the name of freedom. UN فتقدم الحكمة والمحبة قربانا على مذبح الشهوات وتارة تداس الحرية باسم العدالة وتارة أخرى تُمحى العدالة باسم الحرية.
    During elections, the threshold for the introduction of government restrictions on the right to peaceful assembly should be higher than at other times. UN وخلال فترات الانتخابات، ينبغي أن يكون الحد الأدنى لفرض التقييدات الحكومية على الحق في التجمع السلمي أعلى من الأوقات الأخرى.
    The notable feature of this estimate is that it was used as a baseline by a number of bodies and institutions in the system, sometimes confusingly, without specifying which of the two categories of poor was in question, and at other times critically, raising the extreme poverty line to the level of the poverty line on the grounds that even a dollar a day was an extraordinarily low threshold for measuring extreme poverty. UN والسمة الملحوظة في هذا التقدير هو أنه استُخدم كخط أساس من جانب عدد من الهيئات والمؤسسات في المنظومة، أحياناً على نحو مربك، دونما تحديد أي فئة من فئتي الفقراء هي المقصودة، وأحياناً أخرى على نحو انتقادي، رافعاً خط الفقر المدقع إلى مستوى خط الفقر على أساس أن الدولار الواحد في اليوم يمثل عتبة منخفضة على نحو غير عادي لقياس الفقر المدقع.
    The same holds true for forced marriages, a widespread practice sometimes justified in the name of religion, and at other times, challenged in the name of religion. UN ويصح ذلك أيضاً على الزواج بالإكراه، وهو ممارسة واسعة الانتشار تُبرر حيناً وتستنكر أحياناً باسم الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more