"at over" - Translation from English to Arabic

    • بأكثر من
        
    • في أكثر من
        
    • بما يزيد على
        
    • إلى أكثر
        
    • بنسبة تزيد عن
        
    • بسرعة تفوق
        
    • بما يربو على
        
    • بسرعة تزيد
        
    • بسرعة تناهز
        
    • بمبلغ يربو على
        
    • بسرعة أكثر من
        
    In Manguito alone, losses were estimated at over one million pesos. UN وفي منطقة مانغيتو وحدها، قدرت الخسائر بأكثر من مليون بيسو.
    In addition, UNFPA had not reconciled the number of form Cs received with the number of active projects, estimated at over 1,100. UN كما أن الصندوق لم يضاه عدد النماذج جيم الواردة مع عدد المشاريع العاملـة التي قررت بأكثر من 100 1 مشروع.
    The property is dispersed among more than 17,000 users at over 60 installations in 5 countries. UN وتتوزع هذه الممتلكات بين أكثر من 000 17 مستخدم وهي موجودة في أكثر من 60 منشأة موزعة على 5 بلدان.
    The students started such nature clubs at over 1,600 institutions across India. UN وقد بدأ الطلبة في إنشاء نوادي الطبيعة هذه في أكثر من 600 1 مؤسسة في أرجاء الهند.
    Thus far, it has received $20 million from 21 donors and in-kind contributions, valued at over $23 million. UN وقد تلقى حتى الآن 20 مليون دولار من 21 جهة مانحة، ومساهمات عينية تقدر قيمتها بأكثر من 23 مليون دولار.
    This is estimated to last from 10 to 25 years, and the labour force is projected to continue to grow at over 3 per cent annually until 2015. UN ويتوقع أن يستمر نمو القوة العاملة بأكثر من 3 في المائة سنويا حتى عام 2015.
    Damage estimated at over $500 million was caused by the bomb blast. UN وقد تسبب انفجار القنبلة في أضرار قدرت قيمتها بأكثر من ٥٠٠ مليون دولار.
    In addition, the Service Office provides advice at over 560 locations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مكتب الخدمات يقدم المشورة اللازمة بأكثر من 560 موقعا.
    The number of readers is estimated at over 9 million per week. UN ويقدر جمهور القراء بأكثر من 9 ملايين قارئ أسبوعياً.
    In addition, Maldives faces a budget shortfall estimated at over $94 million for 2005, which must also be addressed. UN وعلاوة على ذلك، تواجه ملديف عجزا في ميزانيتها لعام 2005 يقدر بأكثر من 94 مليون دولار، وهي مسألة يجب التصدي لها أيضا.
    Staff training was organized at provincial and district levels and farmer training programmes took place at over 100 sites. UN ونظمت دورات تدريبية للموظفين على صعيد الإقليم والمقاطعة كما نظمت برامج تدريبية للمزارعين في أكثر من 100 موقع.
    More than 70 advertisements were placed in academic, library and general interest media, and book displays were set up at over 30 book fairs and professional conferences. UN وقد نشر أكثر من 70 إعلانا في وسائط الإعلام الأكاديمية والمكتبية والعامة، كما جرى عرض الكتب في أكثر من 30 معرضا للكتاب ومؤتمرا مهنيا.
    More than 3,000 inspections have been carried out by OPCW inspection teams at over 1,080 military and industrial sites in 80 countries. UN ونفذ أكثر من 000 3 عملية تفتيش أجرتها فرق التفتيش بالمنظمة في أكثر من 080 1 موقعاً صناعياً وعسكرياً في 80 بلداً.
    Participation at over 20 national trainings, workshops and conferences in the human rights, criminal justice and penitentiary reform areas UN المشاركة في أكثر من 20 دورة تدريبية وطنية وحلقة عمل ومؤتمر في مجالات حقوق الإنسان والعدالة الجنائية وإصلاح السجون.
    :: Developed non-proliferation university curriculums at over a dozen universities UN وضع مناهج جامعية في مجال عدم الانتشار في أكثر من اثنتي عشرة جامعة؛
    :: Developed non-proliferation university curriculums at over a dozen universities UN :: وضعت مناهج جامعية في مجال عدم الانتشار في أكثر من اثنتي عشرة جامعة؛
    For instance, the daily turnover in foreign exchange markets is now estimated at over $1.5 trillion. UN فعلى سبيل المثال، يقدر حجم الأعمال التجارية المتداولة في أسواق الصرف الأجنبية حاليا بما يزيد على 1.5 تريليون دولار.
    That activity was designed to combat unemployment, currently running at over 60 per cent, and to provide assistance with education. UN ويهدف النشاط إلى محاربة البطالة، التي وصلت حاليا إلى أكثر من 60 في المائة، وإلى تقديم المساعدة في مجال التعليم.
    Today Georgia's economy is growing at over 14 per cent. UN ويسجل اقتصاد جورجيا اليوم نموا بنسبة تزيد عن 14 في المائة.
    I'd be travelling at over 4,000,000 miles an hour. Open Subtitles فسأضرب الأرض بسرعة تفوق 4،000،000 ميلاً في الساعة.
    A five-year development aid project, estimated at over ₤1 million, is in preparation. UN ويجري حاليا إعداد مشروع خمسي للمعونة اﻹنمائية تُقدر تكلفته بما يربو على المليون جنيه.
    These experienced hunters have learnt the best technique, dive-bombing the bats at over 100 mph. Open Subtitles هؤلاء الصيادين من ذوي الخبرة تعلموا أفضل تقنية, يندفع نحو الخفافيش بسرعة تزيد على100 ميلا في الساعة.
    Winds rip around the upper atmosphere at over 300 miles per hour. Open Subtitles تشق الرياح الغلاف الجوي العلوي بسرعة تناهز 300 ميل في الساعة
    AirCalin losses during the 2000-2001 financial year were posted at over $2 million and a further $1.5 million losses were anticipated for the end of the current financial year. UN وقد سُجلت خسائر تكبدتها شركة " إير كالين " خلال السنة المالية 2000-2001 بمبلغ يربو على مليوني دولار، ويتوقع أن تتكبد الشركة خسائر إضافية بمبلغ 1.5 مليون دولار في أواخر السنة المالية الحالية.
    The crab may look static, but gases are racing out from its center at over three million miles an hour, put into motion by a phenomenally powerful and violent event in the past. Open Subtitles من الممكن أن يبدو السرطان غير واضحاً إلا أن الغازات تتسابق للخروج من مركزه بسرعة أكثر من ثلاثة ملايين ميل بالساعة موضوعة في داخل حركة تمت بفعل حدث من الماضي مهول القوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more