"at par with" - Translation from English to Arabic

    • على قدم المساواة مع
        
    Women in Mauritius, are treated at par with men in courts. UN تعامل المحاكم في موريشيوس المرأة على قدم المساواة مع الرجل.
    Women should be subject to an optional retirement age so as to protect older women's right to continue working if they wish to and to accumulate pension benefits, where applicable, at par with men. UN وينبغي أن تُمنح للنساء سن اختيارية للتقاعد حرصاً على حماية حق كبار السن منهن في الاستمرار في العمل إن أردن، ولكي يتسنى لهن تجميع منافع تقاعدية، حسب الاقتضاء، على قدم المساواة مع الرجال.
    Indeed, women have the right to buy, own and sell land at par with men. UN وفي الحقيقة، للمرأة الحق في شراء وامتلاك وبيع الأراضي على قدم المساواة مع الرجل.
    This model was necessary in order to put the rights of women in politics at par with those of men. UN وقد كان هذا النموذج ضرورياً لإعمال حقوق النساء في الميدان السياسي على قدم المساواة مع حقوق الرجال.
    His attempt to put the north at par with the south in recruiting minors for military training is flying in the face of truth. UN وتمثل محاولته وضع الشمال على قدم المساواة مع الجنوب، في تجنيد القصر للتدريب العسكري، فرارا من وجه الحقيقة.
    Therefore, it is unacceptable that they should be treated at par with the Government of the Republic of Bosnia and Herzegovina, which was the legitimate Government of the Republic, representing all its people. UN لذلك فمن غير المقبول أن يعاملوا على قدم المساواة مع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك، فهي الحكومة الشرعية للجمهورية، وهي التي تمثل جميع سكانها.
    More importantly, the report will provide a baseline to chart future progress and act as an advocacy tool for work that still needs to be done in certain areas such as decision making, politics, finances and trade to bring women empowerment at par with that of men. UN الأهم من ذلك، أن التقرير سيوفر خط أساس لإعداد خريطة للتقدم في المستقبل وليكون أداة للدعوة للعمل الذي لا يزال يلزم القيام به في مجالات معينة مثل، صنع القرارات، والسياسة العامة، والتمويل، والتجارة ليقف تمكين المرأة على قدم المساواة مع تمكين الرجل.
    Regarding the new Office of the Director-General at Nairobi, it was felt that the functions of that Office should be at par with those of the Offices of the Directors-General at Geneva and Vienna. UN وفيما يتعلق بالمكتب الجديد للمدير العام بنيروبي، رئي أن مهام ذلك المكتب ينبغي أن تكون على قدم المساواة مع مهام مكتبي المديرين العامين في جنيف وفيينا.
    Regarding the new Office of the Director-General at Nairobi, it was felt that the functions of that Office should be at par with those of the Offices of the Directors-General at Geneva and Vienna. UN وفيما يتعلق بالمكتب الجديد للمدير العام بنيروبي، رئي أن مهام ذلك المكتب ينبغي أن تكون على قدم المساواة مع مهام مكتبي المديرين العامين في جنيف وفيينا.
    It is envisaged that the equipment and staff infrastructure would be in place by December 2000, when all language sites would begin to be maintained at par with the English site. UN ويتوخى إتمام بناء البنية اﻷساسية اللازمة من المعدات ومن الموظفين بحلول كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠، وستبدأ عندئذ صيانة مواقع جميع اللغات المختلفة على قدم المساواة مع موقع اللغة الانكليزية.
    In order to maintain the translated websites in the official languages at par with the English language page, it is essential that a continuous cooperative arrangement be established between the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, and that the additional staff and material resources described below be allocated to the Department of Public Information. UN يلزم على وجه الضرورة، كي تتم صيانة المواقع الشبكية المترجمة إلى اللغات الرسمية على قدم المساواة مع صفحة اللغة الانكليزية، إقامة ترتيب تعاوني مستمر بين إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات وإدارة شؤون اﻹعلام، وتخصيص القدر المبين أدناه من موارد الموظفين والموارد المادية ﻹدارة شؤون اﻹعلام.
    178. During a visit in May 1998, the Secretary-General had pledged to make Nairobi a United Nations headquarters at par with the others. UN ١٧٨- تعهد اﻷمين العام، خلال زيارة قام بها لنيروبي في أيار/ مايو ١٩٩٨، بأن يجعل مكتب نيروبي مقرا من مقار اﻷمم المتحدة على قدم المساواة مع المقار اﻷخرى.
    The target is not only to bring human development levels in these regions at par with other regions, but also to win hearts and minds of the people there in general and those belonging to Tamil and Muslim minorities in these provinces. UN ولا يقتصر الهدف منها على جعل مستويات التنمية البشرية في هذه المناطق على قدم المساواة مع المناطق الأخرى، بل يرمي أيضا إلى كسب قلوب وعقول سكان هذه المناطق بصفة عامة، والمنتمين منهم إلى الأقليات التاميلية والمسلمة في هذين الإقليمين.
    The target is not only to bring human development levels in these regions at par with other regions, but also to win hearts and minds of the people there in general and those belonging to Tamil and Muslim minorities in these provinces. UN ولا يقتصر الهدف منها على جعل مستويات التنمية البشرية في هذه المناطق على قدم المساواة مع المناطق الأخرى، بل يرمي أيضا إلى كسب قلوب وعقول سكان هذه المناطق بصفة عامة، والمنتمين منهم إلى الأقليات التاميلية والمسلمة في هذين الإقليمين.
    Therefore, lots of constraints still exist at the level of perception and socio-cultural characterisation of these jobs; women are not yet accepted at par with men, although the number of women opting for male-dominated career fields is gradually increasing. UN ولذلك، لا تزال توجد قيود كثيرة على مستوى المفهوم والتوصيف الاجتماعي الثقافي لهذه الوظائف؛ ولا تزال المرأة غير مقبولة على قدم المساواة مع الرجل، مع أن عدد النساء اللواتي يخترن ميادين مهنية يهيمن عليها الذكور يزداد تدريجياً.
    Pakistan adopted the National Trade Facilitation Strategy, with the " vision to make the systems and procedures for transacting business in Pakistan at par with the best in the world to promote sustainable development and economic prosperity " . UN باكستان: اعتمدت الاستراتيجية الوطنية لتيسير التجارة، في إطار " رؤية لجعل الأنظمة والإجراءات المتعلقة بالمعاملات التجارية في باكستان على قدم المساواة مع أفضل الأنظمة والإجراءات في العالم بهدف تعزيز التنمية المستدامة والازدهار الاقتصادي " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more