"at places" - Translation from English to Arabic

    • في أماكن
        
    • في الأماكن
        
    • في مواقع
        
    • وفي مواقع
        
    I know that you're officially a headhunter, but unofficially, you meet your exclusively male clients at places like this. Open Subtitles أعلم أنك رسمياً صائدة مواهب, ولكن بشكل غير رسمي, تتقابلين مع عملائك الرجال في أماكن مثل هذه
    But it seems that most people do their shopping at places like the big suburban supermarket in a neighboring city. Open Subtitles لكن يبدو أن معظم الناس يقومون بالتسوق في أماكن أخرى مثل سوبرماركت الضاحية الكبير في المدينة المجاورة لنا
    But it seems that most people do their shopping at places like the big suburban supermarket in a neighboring city. Open Subtitles لكن يبدو أن معظم الناس يقومون بالتسوق في أماكن أخرى مثل سوبرماركت الضاحية الكبير في المدينة المجاورة لنا
    Do you get turned on at places like tonight? Open Subtitles أتشعر بالإثارة في الأماكن كالتي زرناها الليلة ؟
    105. The Factories Act provides for the prevention of accidents and diseases at places of work. UN 105- وينص قانون المصانع على الوقاية من الحوادث والأمراض في مواقع العمل.
    A person of 16 years of age may be appointed to work in posts and occupations for which special instruction is required at training institutes or centres or at places of work specified by the Ministry. UN ويجوز تعيين من كان عمره ست عشرة سنة في الوظائف والمهن التي يتطلب شغلها إعداداً خاصاً في معاهد أو مراكز تدريب، وفي مواقع العمل التي تحددها الوزارة.
    They are distributed at places such as the international airport, shopping centres, hospitals and employment offices. UN وتوزع النشرات والكراسات في أماكن مثل المطار الدولي ومراكز التسوق والمستشفيات ومكاتب التوظيف.
    Israeli and Palestinian activists regularly demonstrate against the construction of the Wall at places like in the village of Bil'in. UN ويتظاهر النشطاء الإسرائيليون والفلسطينيون بانتظام احتجاجاً على بناء الجدار في أماكن عديدة، مثل قرية بعلين.
    It includes a prohibition against discrimination on grounds of sex and a demand for active measures to promote equality at places of work. UN وهو يشتمل على حظر للتمييز بسبب الجنس ويتطلب اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز المساواة في أماكن العمل.
    I'll look for unusual occurrences at places he might hang out. Open Subtitles أتعلم ماذا؟ سأبحث في الحوادث الغير إعتيادية في أماكن قد يتسكع بها
    How come you never invite meto lunch at places like this? Open Subtitles لماذا لا تدعوني قط للغداء في أماكن مثل هذه؟
    It happens only once every 1 6 months on average, at places scattered across the entire globe, Open Subtitles وهو يحدث مرة واحدة فقط كل 16 شهر في المتوسط في أماكن متفرقة في شتى أنحاء العالم
    The Convention also specifically requires measures to protect immigrants and emigrants at places of arrival and departure and during journeys; other measures pertain to traffickers and victims. UN وتطالب الاتفاقية على وجه التحديد بتدابير لحماية المهاجرين إلى البلدان أو منها في أماكن الوصول والمغادرة وأثناء السفر وبتدابير أخرى تتعلق بالمتاجرين والضحايا.
    As to the disposal of slaughtered reindeers, the authors note that slaughtering takes place at places specifically designed for that purpose, located close to main roads running outside the herding area. UN وبخصوص التصرف بحيوانات الرنة المذبوحة، يلاحظ أصحاب البلاغ أن الذبح يتم في أماكن مخصصة بالتحديد لذلك الغرض، واقعة بالقرب من الطرق الرئيسية الموجودة خارج منطقة الرعي.
    Working Women Hostel (WWH) scheme provides safe and affordable hostel accommodation to working women, women working at places away from their home-town and for women being trained for employment. UN يوفر برنامج الدور السكنية للمرأة العاملة إقامة آمنة بأسعار معقولة للنساء العاملات والنساء اللواتي يعملن في أماكن بعيدة عن مدنهن والنساء اللواتي يتلقين التدريب للعمل.
    Inspections had also been conducted at places such as construction sites, hotels and restaurants to detect signs of trafficking in persons for purposes of labour exploitation, but no such cases had been identified. UN ونُفذت أيضاً أعمال التفتيش في أماكن مثل مواقع البناء، والفنادق، والمطاعم بهدف تتبع مؤشرات الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في العمل، ولكن لم تُحدد أية حالات من هذا القبيل.
    The campaign includes the distribution of leaflets; advertising on television, at cinemas and on screens at mass transportation platforms; the distribution of leaflets at places of youth activity; and events that are open to the public. UN وتشمل الحملة توزيع المنشورات؛ والإعلان على شاشات التلفزيون وفي السينما وعلى شاشات على أرصفة محطات وسائل النقل العام، وتوزيع منشورات في أماكن أنشطة الشباب، والمناسبات المفتوحة للجمهور.
    Maybe he hunts his victims at places where singles hang out. Open Subtitles ربما كانَ يَصطادُ ضحاياه في الأماكن التي يتسكعُ العازبين
    The Committee recommends that in the context of corruption in the areas of birth registration and birth certificates, health care and education, the State party consider measures for ensuring that information on its anti-corruption hotline is clearly visible at places where persons may seek such services. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر، في سياق الفساد القائم في مجالات تسجيل الولادات وشهادات الميلاد، والرعاية الصحية والتعليم، في اتخاذ تدابير تضمن وضوح المعلومات المتاحة على خط الاتصال المباشر لمحاربة الفساد في الأماكن التي يمكن فيها للناس التماس هذه الخدمات.
    3.1 The breaking of tactical contact between the opposing military forces of the signatories to this Agreement, at places where they are in direct contact. UN 3-1 - يعني فض الاتصال التكتيكي بين القوات المتحاربة التابعة للأطراف الموقعة على هذا الاتفاق المتواجهة في مواقع التماس المباشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more