"at ports of" - Translation from English to Arabic

    • في موانئ
        
    • في نقاط
        
    • بموانئ
        
    • إلى موانئ
        
    He recalled that the host country had previously been called upon to grant permanent representatives the same treatment as ministers with regard to searches at ports of entry or departure. UN وذكّر بأن البلد المضيف قد نوشد في مرات سابقة بأن يمنح الممثلين الدائمين نفس المعاملة التي تُمنح للوزراء فيما يخص عمليات التفتيش في موانئ الدخول أو المغادرة.
    Immigration officers at ports of entry have access to this list in making a decision on granting leave to land to non-nationals. UN وهذه القائمة متاحة لموظفي الهجرة في موانئ الدخول عند اتخاذهم القرار بمنح الدخول لغير الرعايا.
    In an effort to protect public health there are control procedures at ports of entry and exit. UN وفي جهد لحماية الصحة العامة، تُطبق إجراءات رقابية في موانئ الدخول والخروج.
    A total of 125 customs surveillance officers were enrolled, trained and deployed at ports of entry. UN وسجل ما مجموعه 125 من ضباط مراقبة الجمارك، وجرى تدريبهم ونشرهم في نقاط الدخول.
    32. In line with the programme of the Prime Minister, MINUSTAH supported the Haitian Customs Authority, under the Ministry of Economy and Finance, to strengthen management and revenue collection capacity at ports of entry. UN 32 - وتمشيا مع برنامج رئيس الوزراء، قدمت البعثة الدعم لهيئة الجمارك الهايتية، تحت إشراف وزارة الاقتصاد والمالية، من أجل تعزيز قدرات الإدارة وتحصيل العائدات في نقاط الدخول إلى البلد.
    Because none of the mainstream shipping companies calls at ports of the Democratic People's Republic of Korea, all containers to or from the country have to be processed through a neighbouring regional trans-shipment hub. UN وبما أن سفن شركات الشحن البحري الرئيسية لا ترسو في موانئ جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، يجب أن تمر جميع الحاويات القادمة منها أو المتجهة إليها عبر مركز إقليمي مجاور لإعادة الشحن.
    288. The Government is aware of the crucial importance of frontline staff at ports of entry being fully trained to identify minors who might have been trafficked into the country. UN 288- تدرك الحكومة الأهمية الحاسمة للتدريب الكامل لموظفي الخط الأمامي في موانئ الدخول للتعرف على القاصرين الذين يمكن أن يكون قد تم الاتجار بهم لإدخالهم إلى البلد.
    Most of the current anti-trafficking efforts involve immigration officials questioning women from known trafficking countries at ports of entry such as Dili Airport and several land crossings. UN ومعظم الجهود المبذولة حاليا لمكافحة الاتجار تشمل قيام مسؤولي الهجرة باستجواب النساء القادمات من البلدان المعروفة بالاتجار في موانئ الدخول مثل مطار ديلي وعدة نقاط عبور برية.
    UNTAET has tightened customs and immigration controls at ports of entry and has collected US$ 2.4 million in revenues. UN وشددت إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية الرقابة الجمركية والرقابة على الهجرة في موانئ الدخول، وتمكنت من تحقيق إيرادات مقدارها 2.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    The Panel finds that such decline was precipitated by the massive influx of evacuees and returnees into Jordan, which overwhelmed Jordan's ability to receive tourists at ports of entry and hindered the ability of tourists to travel within Jordan. UN ويرى الفريق أن مما أسرع بهذا الانخفاض التدفق الواسع لمن تم اجلاؤهم والعائدين إلى الأردن، مما أرهق قدرة الأردن على استقبال السائحين في موانئ الدخول، وعرقل قدرة السائحين على السفر داخل الأردن.
    Dockside inspections of foreign fishing vessels were carried out at ports of unloading in the region such as Pago Pago, American Samoa, and any irregularities were reported to the Ministry of Marine Resources. UN وتجرى عمليات تفتيش في أحواض السفن لسفن الصيد اﻷجنبية في موانئ التفريغ في المنطقة مثل باغو باغو، ساموا اﻷمريكية وتبلغ أية مخالفات إلى وزارة الموارد البحرية.
    25. The representative of the Russian Federation drew the Committee's attention to the introduction of the new customs regulations at ports of entry. UN 25 - ووجه ممثل الاتحاد الروسي انتباه اللجنة إلى استحداث نظم جمركية جديدة في موانئ الدخول.
    Once these procedures are in effect, imports of C-TPAT members may qualify for expedited Customs processing and reduced exams at ports of entry. UN فبمجرد بدء نفاذ هذه الإجراءات، ستستحق واردات الأعضاء في شراكة الجمارك وقطاع التجارة ضد الإرهاب في أن تحظى بإجراءات جمركية سريعة ونقصان في الفحوصات في موانئ الدخول.
    I also count on the Government of the Sudan to facilitate expeditious land acquisition for the construction of UNAMID accommodation facilities, asset clearance at ports of entry and visa arrangements for reconnaissance visits by delegations from UNAMID troop and police contributors. UN كما أعوّل على حكومة السودان لكي تسهل التعجيل باقتناء الأرض من أجل بناء مرافق إيواء العملية المختلطة وتخليص الأصول في موانئ الدخول وترتيبات منح التأشيرات لوفود البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة في العملية المختلطة من أجل القيام بالزيارات الاستطلاعية.
    It stated that, in conjunction with UNDP, Zimbabwe's Ministry of Environment and Tourism was working with its customs officers at ports of entry and with importers and end users of carbon tetrachloride and methyl chloroform to prepare a solvent sector project for submission to the Executive Committee of the Multilateral Fund. UN وذكر أن وزارة البيئة والسياحة الزمبابوية تعمل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومع موظفي الجمارك في موانئ الدخول ومع الجهات المستوردة والمستخدمين النهائيين لرابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل لإعداد مشروع لقطاع المذيبات لتقديمه إلى اللجنة التنفيذية للصندوق متعدد الأطراف.
    Ireland operates jointly with other states by placing officers at ports of Entry in each others jurisdiction over specific periods of time, facilitating ease of communications and exchange of information. UN وتعمل أيرلندا بالاشتراك مع دول أخرى بوضع ضباط في نقاط العبور الخاضعة للولاية القضائية لبعضها البعض على فترات زمنية محددة، مما يزيد سهولة الاتصالات وتبادل المعلومات.
    5) mechanism to address bribery of officials at ports of entry; UN (5) وضع آلية للتصدي لمشكلة رشوة المسؤولين في نقاط الدخول؛
    In the Administrative Department of Security (DAS), the list of members/collaborators of the Taliban and al-Qa`idah has been included in the migration control database that can be consulted at ports of migration control throughout Colombia, subject to the relevant rules and available facilities. UN وفي دائرة الأمن الإدارية، أُدرجت قائمة أعضاء الطالبان والقاعدة أو المتعاونين معهما في قاعدة بيانات مراقبة الهجرة التي يجري الرجوع إليها في نقاط مراقبة الهجرة الموجودة في إقليم كولومبيا، استنادا إلى المعايير والاختصاصات القائمة في البلد للاضطلاع بهذا العمل.
    The Travel Ban is implemented administratively by inclusion and circulation of the relevant details in the stop list which is available to all officers at ports of entry. UN يُنفذ الحظر على السفر من الناحية الإدارية بإدراج التفاصيل المهمة في قائمة الممنوعين من السفر وتعميمها وإتاحة القائمة لجميع الموظفين في نقاط الدخول.
    It was noted that shrimp trawlers of certain countries, in order to continue landing species for which a closed season was in force, sometimes landed at ports of nearby countries. UN ولوحظ أن سفن صيد الجمبري بالشباك المسحوبة التابعة لبعض البلدان، تقوم أحيانا، بغية مواصلة صيد أنواع أغلق موسم صيدها، بإنزال حمولاتها بموانئ بلدان قريبة.
    Occasions have arisen where persons of similar names arrive at ports of entry, the lack of other pertinent data makes it difficult to actually apprehend an individual. UN كانت هناك بين الفينة والأخرى حالات ترتبط بوصول أشخاص يحملون أسماء مماثلة إلى موانئ الدخول، ونظرا لعدم توافر البيانات المناسبة الأخرى من الصعب إلقاء القبض فعلا على شخص ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more