"at prices" - Translation from English to Arabic

    • بأسعار
        
    • وبأسعار
        
    In that case, extending service to poorer or more rural consumers was profitable at prices they could afford. UN وفي تلك الحالة، كان توسيع نطاق الخدمة ليشمل المستهلكين الأفقر أو الريفيين مربحاً بأسعار يمكنهم تحملها.
    Women and children are sold at prices equivalent to cattle. UN وتُباع النساء والأطفال بأسعار تعادل ما يُدفع لشراء الماشية.
    He holds them for ransom at prices far above market standard. Open Subtitles ويحمل لهم للحصول على فدية بأسعار أعلى بكثير معيار السوق.
    They are purchased from third countries and from secondary suppliers at prices significantly higher than those on the international markets. UN ويتم شراؤها من بلدان ثالثة من موردين ثانويين بأسعار تفوق كثيرا أسعارها في الأسواق العالمية.
    Low-income families can thus more easily secure shelter at prices that they can afford. UN ويمكن للأسر المنخفضة الدخل أن تؤمن لنفسها مأوي بشكل أيسر وبأسعار يمكنها تحملها.
    Unjustly supplying or accepting a commodity or service at prices which discriminate between regions or between the other parties. UN قيام الشركة، بشكل مجحف، بتوريد أو قبول سلعة أو خدمة بأسعار تنطوي على تمييز بين المناطق أو بين اﻷطراف اﻷخرى.
    As the number of people to feed increases, it will be ever more of a challenge to produce enough food at prices people can afford. UN وبتزايد عدد اﻷفراد الذين يجب إقاتتهم، سوف تزداد صعوبة إنتاج ما يكفي من الغذاء بأسعار يقدر عليها السكان.
    Such contracts allow the Organization to acquire an indefinite quantity of goods or services at prices fixed for a specified time and are an important planning tool. UN وهذه العقود تسمح للمنظمة بالحصول على كمية غير محدودة من السلع والخدمات بأسعار ثابتة لمدة محددة وهي أداة تخطيطية هامة.
    Finally, it is incumbent upon the international community to assist the least developed countries in obtaining the energy they need for sustainable development at prices they can afford. UN وأخيرا، فإنه لزام على المجتمع الدولي أن يساعد أقل البلدان نموا على الحصول على الطاقة التي تحتاج إليها لأجل التنمية المستدامة بأسعار تقدر على دفعها.
    The goods can then be sold at prices lower than those indicated in the declaration documents. UN ويمكن بعد ذلك بيع السلع بأسعار أدنى من الأسعار المبينة في الإقرارات الجمركية.
    These structural differences enable it to offer products at prices that no other international producers can match at present. UN وهذه الاختلافات الهيكلية تمكّنها من تقديم منتجات بأسعار لا يمكن لأي منتجين دوليين أن يضارعوها في الوقت الراهن.
    They are purchased from third countries and from secondary suppliers at prices significantly higher than those of comparable products sold on the international market. UN ويتم شراء تلك المستلزمات من بلدان ثالثة ومن موردين ثانويين بأسعار أعلى بكثير من أسعار المنتجات المماثلة التي تباع في الأسواق العالمية.
    They are purchased from third countries and from secondary suppliers at prices significantly higher than those on the international markets. UN ويتم شراؤها من دول ثالثة، وموردين ثانويين بأسعار أعلى كثيرا من أسعار الأسواق العالمية.
    They are purchased from third countries and from secondary suppliers at prices significantly higher than those of comparable products sold on the international market. UN ويتم شراؤها من بلدان ثالثة، ومن موردين ثانويين بأسعار أعلى كثيرا من أسعار الأسواق العالمية حيث تتاح منتجات مماثلة.
    Intrauterine devices are inserted at prices much lower than those in the private sector. UN وتدخل اﻷجهزة الرحمية بأسعار أدنى بكثير من اﻷسعار السائدة في القطاع الخاص.
    However, these apartments then come onto the market at prices which are many times greater. UN إلا أن هذه الشقق تعرض بعد ذلك في السوق بأسعار تبلغ أضعاف ما كانت عليه.
    In Brazil, an extensive ethanol programme produced an amount that corresponds to 4.5 million tons of oil equivalent from sugar cane in 1992 at prices which would compete economically with crude oil priced at $24 a barrel. UN وفي البرازيل، أنتج برنامج ضخم لصناعة اﻹيثانول كمية تعادل ٤,٥ مليون طن من النفط، وذلك من قصب السكر بأسعار ١٩٩٢، بما يحقق منافسة اقتصادية مع سعر النفط الخام الذي كان سعره ٢٤ دولارا للبرميل.
    In Brazil, an extensive ethanol programme produced an amount that corresponds to 4.5 million tons of oil equivalent from sugar cane in 1992 at prices which would compete economically with crude oil priced at $24 a barrel. UN وفي البرازيل، أنتج برنامج ضخم لصناعة اﻹيثانول كمية تعادل ٤,٥ مليون طن من النفط، وذلك من قصب السكر بأسعار ١٩٩٢، بما يحقق منافسة اقتصادية مع سعر النفط الخام الذي كان سعره ٢٤ دولارا للبرميل.
    We call, therefore, on those countries to open up their markets to our goods at prices that compensate us fairly for our labour and production. UN ولذلك فإننا ندعو تلك البلدان إلى فتح اسواقها لسلعنا بأسعار تعوضنا بطريقة منصفة عن عملنا وانتاجنا.
    Much of that land was taken by force, or bought at prices which can only be described as exploitative. UN وقد اغتصبت معظم هذه اﻷراضي بالقوة، أو اشتريت بأسعار لا يمكن وصفها إلا بأنها استغلالية.
    Often those terms appeared particularly generous for the foreign investors involved and at prices below what might have been obtained had different methods been followed to market the opportunity more widely. UN وكثيرا ما بدت هذه الشروط سخية بصفة خاصة للمستثمرين الأجانب المعنيين وبأسعار تقل عن تلك التي يمكن التوصل إليها لو اتبعت طرائق مغايرة لتسويق المبيعات في ذلك الحين على نطاق أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more