"at regional and international levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الإقليمي والدولي
        
    • على المستويين الإقليمي والدولي
        
    Transparency in armaments is a crucial element of efforts to enhance confidence and security at regional and international levels. UN فالشفافية في مجال التسلح عنصر حاسم في الجهود الرامية إلى تعزيز الثقة والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    The Regional Inter-Ministerial Committee is also entrusted with mobilization, sensitization and advocacy vis-à-vis the partners in the International Conference, both at regional and international levels. UN وأنيط باللجنة أيضا مهمة حشد طاقات شركاء المؤتمر الدولي على الصعيدين الإقليمي والدولي وتوعيتهم واستنهاض هممهم.
    The interactive aspect of peer review discussions promote knowledge- and experience-sharing between the authorities at regional and international levels and enhance informal cooperation networks. UN ويسهم الجانب التفاعلي للمناقشات المتعلقة باستعراض النظراء في التشجيع على تبادل المعارف والخبرات بين السلطات المعنية على الصعيدين الإقليمي والدولي ويعزز شبكات التعاون غير الرسمية.
    Regulations concerning the movement of labour should be harmonized at regional and international levels in order to facilitate the movement of construction workers and professionals at all skill levels. UN وينبغي على المستويين الإقليمي والدولي تحقيق اتساق فيما يتعلق بالقواعد المنظمة لتنقل العمالة من أجل تسهيل تنقل العاملين في مجال التشييد والمهنيين من جميع مستويات المهارة.
    This sharing of information is being done at regional and international levels. UN ويجري تبادل المعلومات هذا على المستويين الإقليمي والدولي.
    This survey focused on trade-related aspects of ISS and regulators' participation in regulatory activities at regional and international levels. UN وركز هذا المسح على الجوانب المتصلة بالتجارة من خدمات الهياكل الأساسية وعلى مشاركة الهيئات التنظيمية في الأنشطة التنظيمية على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    There have also been suggestions for a new global reserve system that allows for better pooling of reserves at regional and international levels and is not based on a single national currency, or even multiple national currencies. UN وقُدمت أيضا اقتراحات لإيجاد نظام عالمي جديد للاحتياطيات يتيح إمكانية تجميع الاحتياطيات على نحو أفضل على الصعيدين الإقليمي والدولي ولا يستند إلى عملة وطنية وحيدة أو حتى على عملات وطنية متعددة.
    CARICOM for its part will pursue regional efforts to combat this phenomenon, and we welcome all forms of cooperation and assistance at regional and international levels. UN وستواصل الجماعة الكاريبية، من جانبها، السعي إلى بذل جهود إقليمية لمكافحة هذه الظاهرة، ونرحب بكل أشكال التعاون والمساعدة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Action taken by Parties may be supported by actors at regional and international levels provided resources are available for facilitating such capacity-building efforts. UN ويمكن أن تدعم الجهات الفاعلة على الصعيدين الإقليمي والدولي الإجراءات التي تتخذها الأطراف شريطة توافر الموارد اللازمة لتيسير جهود بناء القدرات هذه.
    The implementation of a NEPAD action programme on forests will thus contribute to the achievement of Forum goals and should be seen as a key means of strengthening collaboration and cooperation at regional and international levels. B. Asia Forest Partnership UN لذلك فإن تنفيذ برنامج عمل الشراكة الجديدة بشأن الغابات سيسهم في تحقيق أهداف المنتدى وينبغي اعتباره وسيلة رئيسية لتعزيز التعاون على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and international levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وأكد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية المشاغل الأمنية التي تساور كل الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في كل النهج ذات الصلة بمسألة القذائف بمختلف جوانبها.
    The United Nations Register of Conventional Arms, whose tenth anniversary was acknowledged in this Hall yesterday, is an important instrument in enhancing confidence and security at regional and international levels. UN ويعد سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي احتُفل بالذكرى السنوية لإنشائه في هذه القاعة بالأمس صكا هاما لتعزيز الثقة والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    They stressed the importance of the security concerns of all States at regional and international levels in any approach to the issue of missiles in all its aspects. UN وشددوا على أهمية مراعاة الشواغل الأمنية لجميع الدول على الصعيدين الإقليمي والدولي في أي نهج يُتبع إزاء مسألة القذائف من جميع جوانبها.
    Initiate and promote cooperation and synergies among stakeholders at local and national as well as at regional and international levels; UN وبدء التعاون والتآزر بين الجهات صاحبة المصلحة على الصعيدين المحلي والوطني وكذلك على الصعيدين الإقليمي والدولي وتشجيع هذا التعاون والتآزر؛
    The interactive peer review method promotes knowledge-sharing between the authorities at regional and international levels and also enhances informal cooperation networks. UN ومن شأن الأسلوب التفاعلي لاستعراض الأقران أن يعزز تبادل المعارف بين السلطات على الصعيدين الإقليمي والدولي ويعزز أيضا شبكات التعاون غير الرسمية.
    Effective systems of information-sharing should be developed at regional and international levels in order to enhance international cooperation. UN 12- ومن الضروري وضع نظم فعالة لتقاسم المعلومات على الصعيدين الإقليمي والدولي وذلك بغية النهوض بالتعاون الدولي.
    As a priority, the information required for vessel registration is reviewed to ensure it reflects the standards of transparency being developed at regional and international levels. UN يجري على سبيل الأولوية استعراض المعلومات المطلوبة لتسجيل السفن لكفالة مطابقتها لمعايير الشفافية المحددة على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    More action at regional and international levels is needed to ensure full implementation of essential trade facilitation. UN ويلزم اتخاذ المزيد من الإجراءات على المستويين الإقليمي والدولي لضمان تنفيذ التدابير الأساسية لتيسير التجارة تنفيذاً كاملاً.
    Challenges, gaps and needs remain for coordinating adaptation at regional and international levels. UN 69- ولا تزال توجد تحديات وثغرات واحتياجات في مجال تنسيق التكيف على المستويين الإقليمي والدولي.
    It would also bring greater transparency and accountability in the arms trade, thus contributing to confidence and security building both at regional and international levels. UN كما أنها تجلب معها قدرا أكبر من الشفافية والخضوع للمساءلة في مجال التجارة بالأسلحة، مما يُسهم في بناء الثقة والأمن على المستويين الإقليمي والدولي.
    Accordingly, in order to increase awareness of the international human rights protection mechanisms, the Brookings-Bern Project, which the Representative co-directs, is preparing a comprehensive manual, setting out the major human rights protection mechanisms which exist at regional and international levels. UN فمن أجل زيادة التوعية بالآليات الدولية المتاحة لحماية حقوق الإنسان، يقوم المشروع المشترك بين مؤسسة بروكينغز وجامعة برن الذي يشترك الممثل في إدارته بإعداد كتيب شامل يورد فيه الآليات الرئيسية المعنية بحماية حقوق الإنسان القائمة على المستويين الإقليمي والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more