"at rome in" - Translation from English to Arabic

    • في روما في
        
    It has a central place in the implementation of the European Plan against drugs adopted by the Council of Europe at Rome in 1990 and updated by the Council of Europe at Edinburgh in 1992. UN كما أن هذا التخفيض يشغل مكانا رئيسيا في تنفيذ الخطة اﻷوروبية لمكافحة المخدرات التي اعتمدها مجلس أوروبا في روما في عام ١٩٩٠ والتي حدثها مجلس أوروبا في إدنبره في عام ١٩٩٢.
    7. The outline for humanitarian assistance programmes emerged from the donors conference held at Rome in December 1992. UN ٧ - انبثق المخطط التمهيدي لبرامج المساعدة اﻹنسانية عن مؤتمر المانحين الذي عقد في روما في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    That trend is best illustrated by the efforts of the international community to establish an International Criminal Court, which most Member States of the United Nations voted for at Rome in 1998. UN ويظهر ذلك الاتجاه بأفضل صوره في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي الرامية إلى إنشاء محكمة جنائية دولية، صوتت من أجل إنشائها معظم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في روما في عام 1998.
    7. Ministers recognized the important role accorded to WEU by the decisions taken in Maastricht and at Petersberg and welcomed the decisions taken at Rome in November 1992 to enlarge WEU. UN ٧ - وسلم الوزراء بأهمية الدور الذي تعطيه القرارات المتخذة في استريخت وبيترسبرغ لاتحاد غرب أوروبا، ورحبوا بالقرارات المتخذة في روما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ لتوسيع اتحاد أوروبا الغربية.
    20. Similarly, the adoption of the Statute of the International Criminal Court at Rome in July, an historic development in the age-long struggle to punish and deter war crimes, has yet to win universal acceptance. UN ٢٠ - وبالمثل، فإن اعتماد النظــام اﻷساسي للمحكمـة الجنائية الدولية في روما في تمــوز/يوليه، وهو تطــور تاريخــي في الصراع الطويل اﻷمد لمعاقبة مجرمي الحرب وردعهم، لــم يحظ بعــد بقبــول عالمي.
    The so-called “rules of the road” agreed to by the parties at Rome in February 1996 must be scrupulously observed, with persons subject to arrest for war crimes only on the approval of the International Criminal Tribunal. UN ويتعين أن يراعى بدقة ما يسمى " قواعد الطريق " التي اتفق عليها الطرفان في روما في شباط/فبراير ٦٩٩١ مع عدم تعرض اﻷشخاص للقبض عليهم إلا بسبب جرائم الحرب وبناء على موافقة المحكمة الجنائية الدولية.
    The Secretary-General officially reaffirmed this role during the second meeting of the Panel of High-level Personalities on African Development, held at Rome in April 1993. UN وقد أعاد اﻷمين العام تأكيد هذا الدور رسميا في الاجتماع الثاني لفريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية في افريقيا، الذي عُقد في روما في نيسان/أبريل ٣٩٩١.
    Among such discussions was that of the Subcommittee on Rural Development of the Administrative Committee on Coordination, held at Rome in May 1994, on returnee aid and development. UN وكان من بين هذه المناقشات ما جرى في اللجنة الفرعية المعنية بالتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، التي عقدت في روما في أيار/مايو ٤٩٩١، بشأن المعونة والتنمية للعائدين.
    90. Within the framework of the donors conference held at Rome in December 1992, a total of $4.5 million has been granted for reintegration programmes, including rehabilitation activities, reintegration of demobilized soldiers and emergency food aid. UN ٩٠ - في إطار مؤتمر المانحين المعقود في روما في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، مُنح ما مجموعه ٤,٥ ملايين دولار لبرامج إعادة الادماج، ومن بينها أنشطة التأهيل، وﻹعادة إدماج الجنود المسرحين، وللمعونة الغذائية الطارئة.
    122. The central and eastern European and CIS members of FAO have, from the beginning, been actively involved in the preparations for the World Food Summit, to be held at Rome in November 1996. UN ١٢٢ - وما برحت دول وسط وشرق أوروبا والدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة التي هي أعضاء في منظمة اﻷغذية والزراعة، منذ البداية، تشارك بنشاط في اﻷعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي لﻷغذية الذي سيُعقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    In the field of food security and the prevention of famine, which are issues of primary concern to Africa and the rest of the world, my country places high hopes on the forthcoming World Food Summit, which will take place at Rome in November 1996, which will seek solutions for the problem of food security throughout the world. UN وفي مجــــال اﻷمـــــن الغذائي ودرء المجاعات، وهي من أهم ما يشغل الساحـــــة الافريقية والعالمية فإن بلادي تتطلع إلى مؤتمر قمة الغذاء العالمي، الذي سيعقد في روما في تشرين الثاني/نوفمبر القادم، لوضع حلول لمشكلة اﻷمن الغذائي التي يعاني منها العالم.
    11. At the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications (IAMLADP) which took place at Rome in June 1990, the representative of the World Health Organization raised the question of improved communication channels by the inclusion of Braille materials or audio cassettes and sign language as well as the provision of personal attendants. UN ١١ - وفي الاجتماع المشترك بين الوكالات المعني بالترتيبات اللغوية والوثائق والمنشورات الذي انعقد في روما في حزيران/يونيه ١٩٩٠، أثار ممثل منظمة الصحة العالمية مسألة تحسين قنوات الاتصال بإدخال مواد مكتوبة على طريقة برايل أو مسجلة في شرائط سمعية ولغة اﻹشارات فضلا عن توفير مرافقين خاصين.
    Bearing in mind the donors conference held at Rome in December 1992 and the follow-up meeting held at Maputo in June 1993, the main objective of which was to mobilize resources for post-war programming in support of the resettlement and reintegration of returning refugees, internally displaced persons and demobilized soldiers, UN وإذ تأخذ في اعتبارها مؤتمر المانحين المعقود في روما في كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١ واجتماع المتابعة المعقود في مابوتو في حزيران/يونيه ٣٩٩١، اللذين كان هدفهما اﻷساسي يتمثل في تعبئة الموارد لبرامج دعم إعادة توطين وإدماج اللاجئين العائدين واﻷشخاص المشردين داخل البلد والجنود المسرحين، وذلك بعد انتهاء الحرب،
    12. The Special Rapporteur is deeply concerned about arrests of travellers for alleged complicity in war crimes, which have sometimes been made with little apparent basis and in violation of provisions of the so-called " rules of the road " agreed to by the parties at Rome in February 1996. UN ٢١- وتشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ بشأن عمليات إلقاء القبض على مسافرين بسبب الادعاء باشتراكهم في جرائم حرب، وهي عمليات جرت أحياناً على أساس ضعيف ظاهري وانتهاكاً لنصوص ما يسمى " بقواعد الطريق " التي اتفق عليها الطرفان في روما في شباط/فبراير ٦٩٩١.
    The Special Rapporteur is deeply concerned about arrests of travellers for alleged complicity in war crimes, which have sometimes been made with little apparent basis and in violation of provisions of the so-called " rules of the road " agreed to by the parties at Rome in February 1996. UN وتشعر المقررة الخاصة بقلق بالغ بشأن إلقاء القبض على مسافرين بسبب الادعاء باشتراكهم في جرائم حرب، وهي عمليات جرت أحياناً على أساس ضعيف ظاهري وانتهاكاً لنصوص ما يسمى ﺑ " قواعد الطريق " التي اتفق عليها الطرفان في روما في شباط/فبراير ٦٩٩١.
    Moreover, Turkey has participated in the negotiations in the framework of the International Institute for the Unification of Private Law (UNIDROIT) on the preliminary draft Convention on Stolen or Illegally Exported Cultural Objects, most recently at the last meeting of experts held at Rome in October 1993. UN وفضلا عـن ذلك، شاركت تركيا في التفاوض - في إطار المعهــد الدولي لتوحيد القانون الخاص - حول المشروع اﻷولي لاتفاقية بشأن القطع الثقافية المسروقة أو المصدرة بطريقة غير مشروعة، قامت بذلك مؤخرا فــي اجتمــاع الخبــراء اﻷخير الذي عقد في روما في تشريـن اﻷول/أكتوبــر ١٩٩٣.
    The so-called “rules of the road” agreed to by the parties at Rome in February 1996 must be scrupulously observed ... " (E/CN.4/1997/56, para. 52). UN ويتعين أن يراعى بدقة ما يسمى " قواعد الطريق " التي اتفق عليها الطرفان في روما في شباط/فبراير ٦٩٩١ ... " )E/CN.4/1997/56، الفقرة ٢٥(.
    In addition to commendable efforts by the international community that have been under way to ease the emergency situation in the country, the end of war made it imperative to convene a donors' conference at Rome in December 1992, among whose main objectives was mobilizing resources for post-war programming in support of the resettlement and reintegration of returning refugees, internally displaced persons and demobilized soldiers. UN وباﻹضافة إلى الجهود المحمودة التي بذلها المجتمع الدولي لتخفيف حالة الطوارئ في البلاد، فإن نهاية الحرب حتمت عقد مؤتمر للمانحين في روما في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، كان من بين أهدافه الرئيسية تعبئة الموارد ﻹعداد برامج لفترة ما بعد الحرب لدعم إعادة إدماج وتوطين اللاجئين العائدين والمشردين داخليا وتسريح الجنود.
    Its preparation was triggered by the request of Member States during the World Food Summit, held at Rome in November 1996, for a better definition of the rights relating to food in article 11 of the Covenant, and by a special request to the Committee to give particular attention to the World Summit Plan of Action in monitoring the implementation of the specific measures provided for in article 11 of the Covenant. UN وكان الباعث على إعداده ما طلبته الدول الأعضاء أثناء مؤتمر القمة العالمي للأغذية، المعقود في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، من تحديد أفضل للحقوق المتصلة بالغذاء والواردة في المادة 11 من العهد وما وجهته إلى اللجنة من دعوة خاصة إلى أن تولي بالغ الاهتمام لخطة العمل الصادرة عن مؤتمر القمة في معرض رصد تنفيذ التدابير المحددة التي تنص عليها المادة 11 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more