"at sharm" - Translation from English to Arabic

    • في شرم
        
    They have required the urgent meeting at Sharm el-Sheikh. UN كما تطلبت عقد الاجتماع العاجل في شرم الشيخ.
    France, of course, fully agrees with the call of the Secretary-General to maintain the momentum established at Sharm el-Sheikh. UN وبطبيعة الحال، توافق فرنسا تماما على طلب الأمين العام للمحافظة على الزخم الذي تحقق في شرم الشيخ.
    We are pleased with his active participation in the emergency summit meeting at Sharm el-Sheikh. UN ونعرب عن اغتباطنا لمشاركته النشطة في اجتماع القمة الطارئة في شرم الشيخ.
    My delegation also commends the Secretary-General for his tireless efforts to help facilitate the emergency summit at Sharm el-Sheikh. UN ويشيد وفدي أيضا بالأمين العام على جهوده التي لا تعرف الكلل للمساعدة في تسهيل انعقاد مؤتمر القمة الطارئ في شرم الشيخ.
    We greatly welcome the commitments made by Chairman Arafat and Prime Minister Barak earlier this week at Sharm el-Sheikh. UN ونحن نقدّر تقديرا عظيما الالتزامات التي قطعها الرئيس عرفات ورئيس الوزراء باراك في شرم الشيخ في بداية هذا الأسبوع.
    We welcome the commitments made at Sharm el-Sheikh and we call on the parties to respect them. UN ونرحب بالالتزامات التي تم التعهد بها في شرم الشيخ وندعو الطرفين إلى احترامها.
    We support the establishment of a fact-finding mission, as agreed at Sharm el-Sheikh. UN ونحن نؤيد إنشاء بعثة لتقصي الحقائق، على النحو المتفق عليه في شرم الشيخ.
    The Minister briefed the High Commissioner on steps taken by Egypt at the political level to assist in resolving the present conflict, including implementation of the agreement reached at Sharm El Sheikh. UN وأطلع الوزير المفوضة السامية على الخطوات التي اتخذتها مصر على الصعيد السياسي للمساعدة على حل النـزاع الراهن، بما في ذلك تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ.
    The broad understandings reached at Sharm el-Sheikh had marked an important step in that direction. UN وكانت التفاهمات العريضة التي تم التوصل إليها في شرم الشيخ تمثل خطوة هامة في ذلك الاتجاه.
    It welcomed the commitments made at Sharm el-Sheikh and called on the parties to respect them. UN وترحب بالالتزامات المعقودة في شرم الشيخ ودعا الطرفين إلى احترامها.
    Pursuant to the understandings reached at Sharm el-Sheikh, Israel has released close to 900 prisoners in 2005. UN وعملا بالتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ، أفرجت إسرائيل عن نحو 900 سجين في عام 2005.
    This undermines the positive momentum generated by the Gaza withdrawal and the understanding reached at Sharm el-Sheikh. UN وهذا أمر يقوض الزخم الإيجابي الذي أحدثه انسحاب غزة والتفاهم الذي تم التوصل إليه في شرم الشيخ.
    The European Union calls for renewed action in parallel by both parties to fulfil their obligations under the road map and commitments made at Sharm el-Sheikh. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى أن يتخذ كلا الطرفين إجراء جديدا بالتوازي بغية الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق والالتزامات التي قطعت في شرم الشيخ.
    Regional cooperation against terrorism and its supporters received expression for the first time this year at the Summit of Peacemakers at Sharm el-Sheikh. UN وقد ارتسمت صورة التعاون اﻹقليمي ضد اﻹرهاب ومؤيديه ﻷول مــرة هذا العام في مؤتمر قمة صانعي السلام في شرم الشيخ.
    What fun for the kids at Sharm el Sheik! Open Subtitles يا لها من متعة سيحصل عليها الأطفال في شرم الشيخ
    I strongly call on Israel to adhere to its commitments under the Road Map, reaffirmed at Annapolis and again at Sharm el-Sheikh, to cease settlement activity, remove outposts and open Palestinian institutions in East Jerusalem. UN وأهيب بإسرائيل بقوة أن تتقيد بالتزاماتها بموجب خارطة الطريق، التي أعيد التأكيد عليها في أنابوليس ومرة أخرى في شرم الشيخ، بوقف النشاط الاستيطاني وإزالة النقاط الاستيطانية وفتح المؤسسات الفلسطينية في القدس الشرقية.
    While there are competing views and interests held by Iraq's neighbours, the regional dialogue among Iraq's neighbours and other key international actors begun at Sharm el-Sheikh holds significant promise. UN وبينما توجد لدى جيران العراق توجهات ومصالح متعارضة، فإن الحوار الإقليمي الذي بدأ في شرم الشيخ فيما بينهم وغيرهم من العناصر الفاعلة الدولية الرئيسية يعِدُ بالكثير.
    In that respect, it is important that the working groups on the questions of security, energy and humanitarian issues, whose establishment was decided at Sharm el-Sheikh on 4 May, develop specific proposals for cooperation. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن تقدم الأفرقة العاملة المعنية بقضايا الأمن والطاقة والقضايا الإنسانية، التي تقرر إنشاؤها في شرم الشيخ في 4 أيار/مايو، مقترحات محددة من أجل التعاون.
    Last month the International Compact with Iraq was launched at Sharm el-Sheikh, Egypt, where proposed measures for the reconstruction of Iraq were considered and the international consensus was reaffirmed. UN ولقد أُطلق في الشهر الماضي العهد الدولي مع العراق، في شرم الشيخ بمصر، حيث بُحثت التدابير المقترحة من أجل إعادة تعمير العراق وتم التأكيد من جديد على توافق الآراء الدولي.
    In that regard, we welcome the expanded ministerial meeting of Foreign Ministers of States neighbouring Iraq held at Sharm elSheikh last month, as well as the consultations held between the United States and Iraq at the ambassadorial level. UN وفي ذلك الصدد، نحن نرحب بالاجتماع الوزاري الموسع الذي عقده وزراء خارجية الدول المجاورة للعراق في شرم الشيخ في الشهر الماضي، وكذلك بالمشاورات التي عُقدت بين الولايات المتحدة والعراق على مستوى السفراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more