"at some point in" - Translation from English to Arabic

    • في مرحلة ما في
        
    • في مرحلة ما من
        
    • في وقت ما في
        
    • في وقت ما من
        
    • في مرحلة معينة في
        
    • في مرحلة من مراحل
        
    • في نقطة ما في
        
    • في وقت ما خلال
        
    • في إحدى مراحل
        
    • في مرحلة معينة من
        
    • عند نقطة ما في
        
    • في مرحلةٍ ما في
        
    • في وقتٍ ما في
        
    • في نقطة معينة في
        
    • عند مرحلة ما من
        
    We were pre-taping to use at some point in the future. Open Subtitles نحن كنا نسجل شرائط لنستخدمها في مرحلة ما في المستقبل
    Such a programme might include an Office of the High Commissioner for Human Rights office in Haiti at some point in the future. UN ويمكن أن يتضمن هذا البرنامج إنشاء مكتب تابع للمفوضية السامية في هايتي في مرحلة ما في المستقبل.
    Many countries here today, including mine, have at some point in their history found themselves here in search of independence. UN والكثير من البلدان الموجودة هنا اليوم، بما في ذلك بلدي، قد وجدت نفسها هنا في مرحلة ما من تاريخها سعياً إلى الاستقلال.
    In the Panel’s opinion it was conceivable that these assets would have been re-imported into Kuwait for use at some point in the future. UN وفي رأي الفريق أنه من الممكن إعادة استيراد هذه الأصول إلى الكويت لاستخدامها في وقت ما في المستقبل.
    On average, at least one in three women was subject to violence at some point in her lifetime. UN وذكَر أن ثلاث نساء على الأقل، في المتوسط، يتعرضن للعنف في وقت ما من حياتهن.
    However, that agreement had been based on the assumption that he would be able to visit the occupied territories at some point in the future. UN ومع ذلك، قام هذا الاتفاق على أساس الافتراض بأنه سيتمكن من زيارة الأراضي المحتلة في مرحلة ما في المستقبل.
    The Commission has received information that South African troops were allegedly involved at some point in the battle of March 2013. UN وقد تلقّت اللجنة معلومات يُدَّعى فيها أن قوات من جنوب أفريقيا شاركت في مرحلة ما في معركة آذار/مارس 2013.
    at some point in the future, including through the not-so-secret tunnels, we'll need your retinal scans on file. Open Subtitles في مرحلة ما في المستقبل، بما في ذلك عبر الأنفاق ليست بهذه السرية، سنحتاج مسح شبكية العين الخاصة بك على الملف.
    It is important to recognize that all people in society may have recourse at some point in their lives to using social services. UN ومن المهم اﻹدراك بأن جميع الناس في المجتمع قد يلجأون في مرحلة ما من حياتهم إلى الاستفادة من الخدمات الاجتماعية.
    Major statistical differences are a problem, and indicate that inaccurate figures have been used at some point in the process. UN ويُشكل وجود فروق كبيرة مشكلة، ويشير إلى استعمال أرقام غير دقيقة في مرحلة ما من مراحل العملية.
    What Africa is asking is to be given a break, as many have been given in the past at some point in their history. UN والذي تطلبه أفريقيا هو أن تمنح مهلة، كتلك التي منحت للكثيرين في الماضي في مرحلة ما من مراحل تاريخهم.
    However, at some point in the future, progress made under the Policy would be evaluated. UN غير أنه سوف يتم في وقت ما في المستقبل إجراء تقييم للتقدم الذي أحرزته هذه السياسة الجنسانية الوطنية.
    And at some point in that story, around four billion years ago, that transformation of energy led to the origin of life on Earth. Open Subtitles و في وقت ما في تلك القصّة، منذ حوالي أربعة بلايين سنة، ذلك التحوّل للطاقة أدّى إلى أصل الحياة على الأرض.
    I guarantee you and me will experience, like, a huge earthquake at some point in our lives. Open Subtitles أنا واثق بأننا أنا وأنت سنواجه زلزالاً عنيفاً في وقت ما من حياتنا.
    It specifically related to the possibility that at some point in the future, it might be possible for a human fetus to be born from an animal's womb. UN وقد جيئ بهذه الصورة تعليقا على إمكانية ولادة جنين بشري، في مرحلة معينة في المستقبل، من رحم حيوان.
    As presented in a fact sheet by UNiTE, approximately 7 out of 10 women worldwide experience violence at some point in their lives. UN وعلى النحو المبين في صحيفة وقائع أعدتها حملة اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة، فإن حوالي سبع من كل عشر نساء في العالم يتعرضن للعنف في مرحلة من مراحل حياتهن.
    Nevertheless, a change of position at some point in the future remained possible. UN ومع ذلك فإن من الممكن حدوث تغير في الموقف في نقطة ما في المستقبل.
    (d) The United Nations Children's Fund reports that about 120 million girls worldwide have experienced forced intercourse or other forced sexual acts at some point in their lives; UN (د) وتفيد منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) أن حوالي 120 مليون فتاة في جميع أنحاء العالم أكرهن على الجماع أو على أفعال جنسية قسرية أخرى في وقت ما خلال حياتهن.
    Over 50 per cent of the children at MERAC, both boys and girls, had been exploited sexually for commercial purposes at some point in their lives in the streets. UN وتبيّن أن ما يزيد عن ٠٥ في المائة من اﻷطفال الموجودين في دار ميراك، بنين وبنات على حد سواء، كانوا قد تعرّضوا للاستغلال الجنسي ﻷغراض تجارية في إحدى مراحل حياتهم في الشوارع.
    at some point in their lives, some people become terrorists. UN بل يتحول بعض الناس إلى إرهابيين في مرحلة معينة من حياتهم.
    Because at some point in the not-so-distant future, you have to ask yourself a question. Open Subtitles لأنه عند نقطة ما في مستقبل قريب سوف تطرح سؤالاً على نفسك
    at some point in our line of work, if you want to survive, this is what you do. Open Subtitles في مرحلةٍ ما في نطاق عملنا إن رغبت بالعيش, هذا ما يتحتم عليك فعله
    his friends in rome look forward to seeing him again at some point in the near future. Open Subtitles أصدقائه في روما يتطلّعْون إلى رُؤيته ثانيةً في وقتٍ ما في المستقبل القريبِ.
    at some point in the near future Open Subtitles في نقطة معينة في المستقبل القريب
    Full-scale human evolutionary engineering is still far off, but, at some point in the future, it may well become routine. The challenge for humanity is twofold: to survive long enough to reach that point, and to cause the least amount of harm while getting there. News-Commentary إن الهندسة التطورية البشرية كاملة النطاق لا تزال بعيدة المنال، ولكن عند مرحلة ما من المستقبل فقد تصبح عملاً روتينيا. والواقع أن التحدي الذي يواجه البشرية يتألف من شقين: البقاء على قيد الحياة لفترة كافية للوصول إلى تلك النقطة، وإحداث أقل ضرر ممكن في محاولة تحقيق هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more