"at strengthening" - Translation from English to Arabic

    • هو تعزيز
        
    • تقوية
        
    • نحو دعم
        
    • إلى تعزيز
        
    • إلى تدعيم
        
    • التي ترمي الى تعزيز
        
    The programme was aimed at strengthening their capacity as media professionals. UN وكان الهدف من البرنامج هو تعزيز قدرات هؤلاء الشباب كإعلاميين.
    Cooperation with this centre aims at strengthening scientific and technological cooperation in the Initiative region, through the provision of financial support for the organization of seminars, conferences, workshops and training courses. UN والهدف من التعاون مع هذا المركز هو تعزيز التعاون العلمي والتكنولوجي في منطقة المبادرة، وذلك من خلال توفير الدعم المالي لتنظيم الحلقات الدراسية والمؤتمرات وحلقات العمل والدورات التدريبية.
    The Bulletin is aimed at strengthening the links between the Secretariat, its National Correspondents, its institutional partners and the international legal community. UN ويهدف المنشور إلى تقوية الأواصر التي تربط بين الأمانة ومراسليها الوطنيين ومؤسساتها الشريكة والدوائر القانونية الدولية.
    The Government is convinced that there will be a consolidation of policies aimed at strengthening the family unit and promoting the rights of the child. UN والحكومة مقتنعة من أن ذلك سوف يؤدي إلى توطيد السياسات الرامية إلى تقوية الأسرة وتعزيز حقوق الطفل.
    13. Decides to follow the situation in the Non-Self-Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of their peoples, including the indigenous populations, and at promoting the economic and financial viability of those Territories; UN 13 - تقرر متابعة الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لكي تكفل توجيه جميع الأنشطة الاقتصادية في تلك الأقاليم نحو دعم وتنويع اقتصاداتها تحقيقا لمصالح شعوبها، ومن بينها السكان الأصليون، ونحو تعزيز قدرات تلك الأقاليم الاقتصادية والمالية؛
    MONUSCO also continued efforts aimed at strengthening coordination among national authorities and international partners on these reform efforts. UN كما واصلت البعثة جهودها الرامية إلى تعزيز التنسيق بين السلطات الوطنية والشركاء الدوليين بشأن جهود الإصلاح.
    Information was provided on various programmes aimed at strengthening family institutions. UN وقدمت معلومات عن مختلف البرامج الرامية إلى تدعيم مؤسسات الأسرة.
    The programme was aimed at strengthening the substantive and operational capabilities of the Peace and Security Council secretariat for effective functioning of the Peace and Security Council. UN وكان الهدف من البرنامج هو تعزيز القدرات الفنية والتشغيلية لأمانة المجلس كي يؤدي هذا الأخير عمله على نحو فعال.
    In addition to training for specific skills, the exercises are aimed at strengthening liaison mechanisms and operational standards of the two Forces. UN والغرض من هذه المناورات، فضلا عن التدرّب على مهارات محددة، هو تعزيز آليات الاتصال ومعايير العمل للجهتين.
    The programme was aimed at strengthening the participants' capacity as media professionals. UN وكان الهدف من البرنامج هو تعزيز قدرات المشاركين بصفتهم إعلاميين متخصصين.
    The post changes are aimed at strengthening the work programme in designated high priority areas. UN والهدف من التغيير في الوظائف هو تعزيز برنامج العمل في المجالات التي أعيرت لها أولوية عليا.
    This was aimed at strengthening the age-old Bhutanese tradition of the Jabmi system. UN وكان الهدف منها هو تعزيز تقليد بوتان العريق المتمثل في نظام الدفاع.
    Such field offices are aimed at strengthening human rights mechanisms and should therefore include in their mandates the servicing of Special Rapporteurs. UN والهدف من إنشاء هذه المكاتب هو تعزيز آليات حقوق اﻹنسان ولهذا ينبغي أن تتضمن ولاياتها تقديم الخدمات للمقررين الخاصين.
    I would like, at the outset, to reaffirm Kenya's commitment to efforts aimed at strengthening disarmament. UN وأود في البداية أن أعيد تأكيد التزام كينيا ببذل الجهود الهادفة إلى تقوية نزع السلاح.
    This is a comprehensive program aiming at strengthening, upgrading and integrating ongoing interventions and introducing new strategies. UN ويتعلق الأمر ببرنامج شامل يرمي إلى تقوية وتحسين وتكامل التدخلات الجارية ووضع استراتيجيات جديدة.
    Bahrain emphasized human-centred development, and its legislation was aimed at strengthening family ties and motherhood. UN وأشار إلى أن البحرين أكدت على التنمية التي تركز على الإنسان وترمي تشريعاتها إلى تقوية الروابط الأُسرية والأمومة.
    It was also making use of its role as a temporary member of the Security Council to propose moves aimed at strengthening the terrorism-related committees and enhancing their procedures. UN كما أنها تستثمر دورها كعضو مؤقت في مجلس الأمن لكي تقترح خطوات ترمي إلى تقوية لجان مكافحة الإرهاب وتعزيز إجراءاتها.
    It aims at strengthening the rule of law by creating common rules to be observed by all participating governments. UN وتستهدف تقوية قاعدة القانون بإنشاء قواعد مشتركة تراعيها جميع الحكومات المشاركة.
    13. Decides to follow the situation in the Non-Self-Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of their peoples, including the indigenous populations, and at promoting the economic and financial viability of those Territories; UN 13 - تقرر متابعة الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لكي تكفل توجيه جميع الأنشطة الاقتصادية في تلك الأقاليم نحو دعم وتنويع اقتصاداتها تحقيقا لمصالح شعوبها، ومن بينها السكان الأصليون، ونحو تعزيز قدرات تلك الأقاليم الاقتصادية والمالية؛
    13. Decides to follow the situation in the Non-Self-Governing Territories so as to ensure that all economic activities in those Territories are aimed at strengthening and diversifying their economies in the interest of their peoples, including the indigenous populations, and at promoting the economic and financial viability of those Territories; UN 13 - تقرر أن تواصل متابعة الحالة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لكي تكفل توجيه جميع الأنشطة الاقتصادية في تلك الأقاليم نحو دعم وتنويع اقتصاداتها تحقيقا لمصالح شعوبها، ومن بينها السكان الأصليون، ونحو تعزيز قدرات تلك الأقاليم الاقتصادية والمالية؛
    The meeting adopted recommendations aimed at strengthening the Judicial Police and harmonizing management approaches in Libyan prisons. UN واعتمد الاجتماع توصيات تهدف إلى تعزيز الشرطة القضائية وتوحيد النُهُج الإدارية المتبعة في السجون الليبية.
    She invited countries to take advantage of training programmes aimed at strengthening legal systems. UN ودعت البلدان إلى الاستفادة من برامج التدريب الرامية إلى تدعيم النظم القانونية.
    English 10. The Government of Viet Nam supports efforts at strengthening the multilateral disarmament machinery. UN ١٠ - وتؤيد حكومة فييت نام الجهود التي ترمي الى تعزيز آلية نزع السلاح المتعددة اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more