"at subsequent sessions" - Translation from English to Arabic

    • في دورات لاحقة
        
    • في الدورات اللاحقة
        
    • في الدورات التالية
        
    • في دوراتها التالية
        
    • خلال الدورات اللاحقة
        
    • في دوراتها اللاحقة
        
    • والدورات اللاحقة
        
    Additional measures could be considered at subsequent sessions of the Working Group. UN ومن الممكن النظر في تدابير إضافية في دورات لاحقة للفريق العامل.
    Additional measures could be considered at subsequent sessions of the Working Group. UN ويمكن النظر في اتخاذ تدابير إضافية في دورات لاحقة للفريق العامل.
    Appropriate time would be devoted to this item at subsequent sessions. UN وستخصص فترة زمنية كافية لتناول هذا البند في دورات لاحقة.
    It also deferred its decisions on a range of proposals, including roster-based recruitment, streamlining of contractual arrangements and harmonization of conditions of service, requesting the Secretary-General to provide additional information at subsequent sessions. UN كما أرجأت اتخاذ قرارات بشأن طائفة من المقترحات منها الاستقدام على أساس القائمة، وتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، طالبة من الأمين العام بأن يقدم معلومات إضافية في الدورات اللاحقة.
    Two further sets of guidelines, for survey and certification and for inspection of ships under the Hong Kong Convention, are scheduled for adoption at subsequent sessions of the Committee. UN وهناك مجموعتان أخريان من المبادئ التوجيهية للدراسات الاستقصائية وللتصديق على السفن ولفحص السفن في إطار اتفاقية هونغ كونغ من المقرر أن يتم اعتمادهما في الدورات اللاحقة للجنة.
    They have considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue consideration at SBSTA 21. UN وقد نظرت في هذه المسائل في الدورات التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها الحادية والعشرين.
    ICJ made statements at subsequent sessions of the Commission on Human Rights and the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. UN كما ألقيت بيانات في دورات لاحقة للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    In her capacity as High Commissioner, she presented an annual report to the Council, updated at subsequent sessions. UN أما هي، فتقدم بصفتها مفوضة سامية تقريرا سنويا إلى المجلس، يتم استكماله في دورات لاحقة.
    The Committee's deliberations would guide that work in coming years and relevant reports would be presented at subsequent sessions. UN وأضاف أن مداولات اللجنة ستوجه هذا العمل في السنوات المقبلة، وسيتم تقديم التقارير ذات الصلة في دورات لاحقة.
    52. The SBSTA also agreed that the work programme on the revision of the review guidelines could be adjusted at subsequent sessions of the SBSTA and that there could be additional workshops before COP 20. UN 52- واتفقت الهيئة الفرعية أيضاً على أن من الممكن تعديل برنامج العمل بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية للاستعراض في دورات لاحقة للهيئة الفرعية، وعقد حلقات عمل إضافية قبل الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف.
    The technical examination that followed focused on opportunities regarding renewable energy and energy efficiency, with a view to addressing other areas at subsequent sessions in 2014. UN وركز الفحص التقني الذي تلا ذلك على الفرص في مجالي الطاقة المتجددة والكفاءة في استخدام الطاقة، على أن تُتناول مجالات أخرى في دورات لاحقة في عام 2014.
    Resolution 46/182 was reinforced by the General Assembly in resolutions adopted at subsequent sessions. UN وقد عززت الجمعية العامة القرار ٤٦/١٨٢ بقرارات اعتمدتها في دورات لاحقة.
    At the same session, the Committee decided to select and review specific articles and other issues to be considered at subsequent sessions as a long-term programme, without prejudice to any changes that might be necessary as a result of new developments and priorities arising from the review of the reports of States parties. UN وفي الدورة نفسها، قررت اللجنة اختيار واستعراض مواد محددة ومواضيع أخرى لدراستها في دورات لاحقة كبرنامج طويل الأجل، دون مساس بأية تغييرات قد تلزم نتيجة للتطورات والأولويات الجديدة الناشئة عن استعراض تقارير الدول الأطراف.
    At the same session, the Committee decided to select and review specific articles and other issues to be considered at subsequent sessions as a long-term programme, without prejudice to any changes that might be necessary as a result of new developments and priorities arising from the review of the reports of States parties. UN وفي الدورة نفسها، قررت اللجنة اختيار مواد محددة ومسائل أخرى واستعراضها لدراستها في دورات لاحقة كبرنامج طويل الأجل، دون مساس بأية تغييرات قد تلزم نتيجة للتطورات والأولويات الجديدة الناشئة عن استعراض تقارير الدول الأطراف.
    While the Views reached by the Committee at subsequent sessions were available in Spanish, he had found many disparities between the English and Spanish versions, making it necessary to identify which was the original version in each case. UN وأضاف قائلاً إن الآراء التي خلصت إليها اللجنة في الدورات اللاحقة متاحة باللغة الإسبانية بيد أنه رصد تفاوتات عديدة بين النسختين الانكليزية والإسبانية، الأمر الذي يستدعي تحديد النسخة الأصلية في كل قضية من القضايا.
    It encouraged the secretariat to continue consultations with the relevant secretariats, and to inform it on the outcome of these consultations at subsequent sessions of the subsidiary bodies. UN وشجعت الأمانة على مواصلة مشاوراتها مع الأمانات ذات الصلة وإبلاغها بحصيلة هذه المشاورات في الدورات اللاحقة التي تعقدها الهيئتان الفرعيتان.
    4. Those recommendations were reinforced at subsequent sessions of the Commission on the Status of Women. UN 4 - وقد تم ترسيخ هذه التوصيات في الدورات اللاحقة للجنة وضع المرأة.
    It continued its consideration of the issue at subsequent sessions (resolutions 44/225, 45/197 and 46/215, and decision 47/443). UN وواصلت نظرها في هذه المسألة في الدورات اللاحقة )القرارات ٤٤/٢٢٥، و ٤٥/١٩٧، و ٤٦/٢١٥، والمقرر ٤٧/٤٤٣(.
    This was a new initiative that will be repeated at subsequent sessions of the World Urban Forum to provide civil society organizations the opportunity to present the issues that most affect them. UN وشكّل ذلك مبادرةً جديدةً ستكرّر في الدورات اللاحقة للمنتدى من أجل منح منظمات المجتمع المدني فرصة لطرح القضايا التي تعنيها أكثر من غيرها.
    We are convinced that the Assembly should continue to consider this issue at subsequent sessions. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للجمعية أن تنظر في هذه المسألة في الدورات التالية.
    It has considered these issues at subsequent sessions and agreed to continue its consideration of them at its twentieth session. UN وقد نظرت الهيئة الفرعية في هذه القضايا في دوراتها التالية واتفقت على مواصلة النظر فيها في دورتها العشرين.
    4. DECIDES that the candidatures of Nigeria and Sierra Leone for non-permanent seats on the United Nations (UN) Security Council will be considered at subsequent sessions of the Ministerial Committee prior to the elections; UN 4 - يقّرر دراسة ترشيح كل من نيجيريا وسيراليون لمقعدين غير دائمين في مجلس الأمن للأمم المتحدة خلال الدورات اللاحقة للجنة الوزارية قبل الانتخابات؛
    1. In pursuance of the decision taken by the Commission on Sustainable Development at its first session in 1993, Governments and organizations have submitted information and reports at subsequent sessions of the Commission. UN ١ - عملا بالمقرر الذي اتخذته لجنة التنمية المستدامة في دورتها اﻷولى المعقودة في ١٩٩٣، أخذت الحكومات والمنظمات تقدم معلومات وتقارير الى اللجنة في دوراتها اللاحقة.
    The Working Group also adopted, on an indicative basis, the topics for 2014 and 2015, subject to reconsideration at its subsequent meetings and at subsequent sessions of the Conference of the States Parties. UN كما اعتمد الفريق، بشكل مؤقت، المواضيع المقترحة لعامي 2014 و2015، على أن يُنظر فيها من جديد في الاجتماعات اللاحقة للفريق والدورات اللاحقة لمؤتمر الدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more