"at the administrative level" - Translation from English to Arabic

    • على المستوى الإداري
        
    • على الصعيد الإداري
        
    • وعلى المستوى الإداري
        
    • وعلى الصعيد الإداري
        
    • في المرحلة الإدارية
        
    Opportunities for women at the administrative level were limited because fewer women had received a secondary education. UN أما فرص النساء على المستوى الإداري فمحدودة بسبب أن عدد النساء اللواتي تلقين التعليم الثانوي أقل.
    The Education Strategy had been published in 2011, and together with the integration concept, had proved a positive influence at the administrative level. UN وقد نشرت الاستراتيجية التعليمية في عام 2011، وأحدثت، مقترنة بمفهوم الاندماج، تأثيراً إيجابياً على المستوى الإداري.
    In cases of denial of the information or failure of meeting established deadlines, appeals can be filed, first at the administrative level, then to the court. UN وفي حال منع المعلومات أو عدم تقديمها ضمن المهلة المحدّدة، يمكن تقديم تظلّم على المستوى الإداري أولاً ثم إلى القضاء ثانياً.
    It also noted the reported lack of support systems at the administrative level for women and the issue of collection of child maintenance. UN وأشارت أيضاً إلى غياب نظم دعم المرأة على الصعيد الإداري وإلى مشكلة تحصيل نفقة إعالة الأطفال.
    Barriers to entry existed at the administrative level, as well as within the fiscal and trade regimes. UN وهناك على الصعيد الإداري عوائق مقيدة للدخول إلى العمل، فضلاً عن العوائق الموجودة في الأنظمة المالية والتجارية.
    :: The Committee would also appreciate an update on Chile's consideration of the introduction of draft legislation for the freezing of funds and other assets at the administrative level pending judicial authorization. UN :: ستقدر اللجنة أيضا أي إفادة بشأن نظر شيلي في إدخال مشروع تشريع لتجميد الأموال وغيرها من الأصول على المستوى الإداري إلى حين إصدار إذن قضائي.
    The president of NOW further expressed frustration at the lack of support systems at the administrative level for women and the issue of collection of child maintenance. UN وأعربت رئيسة المنظمة النسائية الوطنية عن إحباطها لغياب نظم الدعم على المستوى الإداري للمرأة ولمسألة تحصيل نفقة إعالة الأطفال.
    The Chief Executives Board for Coordination is playing an increasing role in promoting coordination at the administrative level among the 28 agencies that form the United Nations system. UN إن رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق يقوم بدور متزايد الأهمية في تعزيز التنسيق على المستوى الإداري بين الــ 28 وكالة التي تشكل منظومة الأمم المتحدة.
    Furthermore, Greece indicated that, should the matter not be resolved at the administrative level, full recourse to both administrative and civil courts was available. UN وعلاوة على ذلك، أشارت اليونان إلى تزايد اللجوء الكامل إلى المحاكم الإدارية والمحلية على حد سواء أمر متاح إذا ما تعذر حسم المسألة على المستوى الإداري.
    Any well-founded denunciation of arbitrary or illegal acts occurring in any public entity may be investigated or penalized at the administrative level. UN ويجوز التحقيق في أي إبلاغ مبرَّر عن أعمال تعسفية أو غير قانونية تحصل في أي مؤسسة عامة، أو المعاقبة عليها على المستوى الإداري.
    The FIU is also responsible for international information exchange at the administrative level, to the extent that financing of terrorism is at issue and the information exchange is not undertaken through police channels (Interpol). UN وتتولى هذه الوحدة أيضا مسؤولية تبادل المعلومات الدولية على المستوى الإداري ما دام الأمر يتعلق بتمويل الإرهاب. ولا يتم تبادل المعلومات من خلال قنوات الشرطة الجنائية الدولية (الانتربول).
    The Regional Committees of the Fight against Trafficking in Human Beings were established in 2006 in the 12 counties of the country, for the prevention of the trafficking phenomenon, the protection of potential trafficking victims, whereas at the administrative level special structures operate within the police force with the aim of combating the organized crime and illicit trafficking. UN وشُكلت اللجان الإقليمية لمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2006 في 12 مقاطعة من مقاطعات البلد، من أجل الوقاية من ظاهرة الاتجار بالأشخاص وحماية الضحايا المحتملين للاتجار بالبشر، بينما تعمل على الصعيد الإداري هياكل خاصة ضمن قوة الشرطة بهدف مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع.
    2.5 On 5 April 1998, the police launched an internal Sworn Administrative Inquiry into the incident, followed by a supplemental inquiry on 6 December 1999, with a view to establishing responsibility at the administrative level. UN 2-5 وفي 5 نيسان/أبريل 1998، قامت الشرطة بإجراء تحقيق إداري داخلي محلَّف في الحادثة، أعقبه تحقيق إضافي جرى في 6 كانون الأول/ديسمبر 1999، بهدف تحديد المسؤولية على الصعيد الإداري.
    (a) At the administrative level: UN (أ) على الصعيد الإداري:
    Article 72 (e) of the aforesaid Act establishes that the functions of CCATID are to " take decisions, make recommendations and formulate monitoring and prevention plans to be complied with at the administrative level and implemented by the various police and other security forces in the country, in order to prevent and prosecute any illegal activity relating to illicit drug trafficking in any of its forms and related activities " . UN وتنص المادة 72 (هـ) من القانون آنف الذكر على أن مهام اللجنة المشار إليها تتمثل في " اتخاذ القرارات وتقديم التوصيات وصياغة خطط الرصد والوقاية التي يُمتثل لها على الصعيد الإداري وتنفذها مختلف قوات الشرطة وسائر قوات الأمن في البلد بغية منع أي نشاط غير قانوني يتصل بالاتجار غير المشروع بالمخدرات بجميع أشكاله وبالأنشطة المرتبطة به والمحاكمة على ذلك النشاط " .
    The Committee notes further that asylum seekers are also detained when their asylum claims are refused at the administrative level but are pending judicial review. UN وتلاحظ اللجنة أن ملتمسي اللجوء يحتجزون أيضاً عندما ترفض طلباتهم في المرحلة الإدارية رغم أنها قيد المراجعة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more