"at the airport of" - Translation from English to Arabic

    • في مطار
        
    • إلى مطار
        
    • بمطار
        
    It is absolutely necessary that the parking spaces at the airport of Abéché and the international airport in N'Djamena be built. UN ولا ضرورة بالمرة لبناء ساحتي اصطفاف الطائرات في مطار أبيتشي والمطار الدولي في نجامينا.
    He confirms that he is on the black list at the airport of Khartoum and that in Lebanon he is being threatened by Islamic activists supported by the Sudanese embassy. UN وأكد أن اسمه مدرج بالقائمة السوداء في مطار الخرطوم، وأن عناصر نشطة تدعمها السفارة السودانية تهدده في لبنان.
    Major fighting continues at the airport of Donetsk and in the outskirts of the towns of Debaltseve and Schastya. UN ولا تزال تدور عمليات قتالية كبيرة في مطار دونيتسك وأطراف بلدتي ديبالتسيف وشاتسيا.
    Nevertheless, the author, who wanted to be present at the hearing, arrived at the airport of Oslo, where he was refused entry. UN ومع ذلك فقد وصل صاحب البلاغ، الذي كان يريد حضور الجلسة، إلى مطار أوسلو حيث رفض السماح لـه بالدخول.
    Thus, necessary measures in coordination with the security apparatus, such as the Police or Intelligence Apparatus, may be taken at the airport of destination. UN ومن ثم، يمكن اتخاذ التدابير الضرورية بمطار الوصول بالتنسيق مع الأجهزة الأمن، مثل الشرطة أو جهاز الاستخبارات.
    * - 1g45 at the airport of Algiers, 3 personnel to the right foot mechanics Airbus. Open Subtitles 1: 45 في مطار الجزائر ثلاث الات وصلت الجانب الايمن من ايرباص
    It should feel as though an angle from heaven has landed in a plane at the airport of my heart. Open Subtitles يجب أن أشعر بأنها تشق السماء وتهبط في مطار قلبي
    The most important air seizure of cocaine since March 2013 in West Africa occurred at the airport of Cotonou, Benin in May 2014. UN وسُجِّلت أهمّ ضبطية لتهريب الكوكايين جوًّا منذ آذار/مارس 2013 في غرب أفريقيا في مطار كوتونو، بنن، في أيار/مايو 2014.
    The complainant further held that, according to the country information that the Migration Board had obtained from the Swedish embassy in the Democratic Republic of the Congo, it is possible to bribe guards at the airport of Kinshasa in order to leave the country. UN وأشارت صاحبة الشكوى أيضاً إلى أن من الممكن رشوة الحراس في مطار كينشاسا من أجل مغادرة البلد، حسب المعلومات التي حصل عليها مجلس الهجرة بشأن البلد من السفارة السويدية في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    According to the information received, Mr. Hajib never received any such notification at the time of his arrest at the airport of Casablanca and was not brought within a reasonable delay before a judicial authority to hear the charges against him. UN وحسب المعلومات التي تلقاها الفريق العامل، لم يتلقَّ السيد حاجب أي إبلاغ بالتهمة الموجهة إليه لحظة اعتقاله في مطار الدار البيضاء ولم يُحل إلى السلطة القضائية ضمن آجال معقولة لتلقي قرار الاتهام.
    One case reportedly occurred in September 2000 at the airport of Laayoune and was transmitted by the urgent action procedure. UN كما ذُكر أن إحدى الحالات قد وقعت في أيلول/سبتمبر 2000 في مطار العيون.
    And finally, the Minister had been to the United States several times with the same restrictions on his visa but had never experienced any problem at the airport of entry. UN وأخيرا، سبق للوزير أن قدم الى الولايات المتحدة عدة مرات وكان في تأشيرته ذكر للقيود ذاتها، غير أنه لم يصادف قط أية مشكلة في مطار الدخول.
    The Canary Islanders had also demonstrated their support for the Sahrawi cause following the unjustified deportation of Ms. Aminatou Haidar, who had been on hunger strike for 32 days at the airport of the island of Lanzarote. UN كما أن أبناء جزر الكناري أظهروا بوضوح تأييدهم للقضية الصحراوية عقب الترحيل غير المبرر للسيدة أميناتو حيدر، التي كانت مضربة عن الطعام لمدة 32 يوما في مطار جزيرة لانزاروت.
    I'm at the airport of Kuala Lumpura. 30 minutes ago our client took a plane to Bangkok. Open Subtitles " أنا في مطار " كولا لامبور " قبل 30 دقيقة زبوننا أخذ طائرة إلى " بانكوك
    It will be stationed at the airport of Kindu. UN وستتمركز في مطار كيندو.
    Moreover, unlike the indications of paragraph 49 of the report, the Chadian authorities are completely unaware of the onset of construction work for two new parking spaces at the airport of Abéché and the international airport in N'Djamena, which at present are completely overtaken by the military activities of the Chadian national army, the United Nations, and even Opération Épervier. UN فضلا عن ذلك، وخلافا للإشارات الواردة في الفقرة 49 من التقرير، فإن السلطات التشادية لا علم لها تماما ببدء الأعمال الإنشائية لبناء ساحتين جديدتين لاصطفاف الطائرات في مطار أبيتشي والمطار الدولي في نجامينا المشغولين تماما حاليا بالأنشطة العسكرية للجيش الوطني التشادي والأمم المتحدة وحتى عملية ابرفييه.
    The Group also reported that the Kimberley Process had conducted a technical examination of the diamonds that had been seized by Malian Customs authorities at the airport of Bamako in December 2007. UN وأبلغ الفريق أيضا بأن عملية كيمبرلي أجرت فحصا تقنيا للماس الذي ضبطته سلطات مالي الجمركية في مطار باماكو، في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    He states that he has the right to show up at the airport of Oslo. UN ويذكر أن له الحق في الحضور إلى مطار أوسلو.
    Nevertheless, the author, who wanted to be present at the hearing, arrived at the airport of Oslo, where he was refused entry. UN ومع ذلك فقد وصل صاحب البلاغ، الذي كان يريد حضور الجلسة، إلى مطار أوسلو حيث رفض السماح لـه بالدخول.
    He states that he has the right to show up at the airport of Oslo. UN ويذكر أن له الحق في الحضور إلى مطار أوسلو.
    These would allow for coordination with security apparatus (police or intelligence agencies), to take place at the airport of entry. UN وهذا يتيح التنسيق مع جهاز الأمن (الشرطة أو وكالات الاستخبارات) بمطار الوصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more