"at the appropriate level" - Translation from English to Arabic

    • على المستوى المناسب
        
    • على المستوى الملائم
        
    • بالرتب الملائمة
        
    • بالمستوى الملائم
        
    • في المستوى المناسب
        
    • على مستوى مناسب
        
    • بالمستوى المناسب
        
    • على مستوى ملائم
        
    • بالمستوى اللائق في
        
    • بمستوى ملائم
        
    • على المستويات المناسبة
        
    • بالرتبة المناسبة
        
    • عند المستوى المناسب
        
    • في المستوى الملائم
        
    • في الرتب المناسبة
        
    - encountering problems with education at the appropriate level UN :: مواجهتهم للمشاكل في التعليم على المستوى المناسب.
    Initiate negotiations at the appropriate level to conclude a framework agreement. UN الشروع في إجراء مفاوضات على المستوى المناسب لإبرام اتفاق إطاري.
    Also, several purchase orders were not approved at the appropriate level of delegation of authority. UN كذلك لم يوافق على عدة طلبات شراء على المستوى المناسب من تفويض السلطة.
    This post is at the appropriate level in line with other United Nations agencies within the secretariat. UN وهذا المنصب على المستوى الملائم ويتمشى مع ما هو قائم داخل الأمانات في وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    He also referred to the principle of equal grade for equal work and the acknowledgement by the Committee on Conferences that quality service required adequate staff at the appropriate level. UN وأشار أيضا إلى مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي، وإقرار لجنة المؤتمرات بأن الخدمة الجيدة تتطلب تزويد مركز العمل بما يكفي من الموظفين بالرتب الملائمة.
    Statements at this segment will be open to Parties, observers, international intergovernmental organizations, multilateral agencies and institutions accredited to the Conference, United Nations programmes and specialized agencies with representation at the appropriate level. UN وسيكون الإدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحا أمام الأطراف والمراقبين والمنظمات الدولية المشتركة بين الحكومات، والوكالات المتعددة الأطراف، والمؤسسات المعتمدة لدى المؤتمر، وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الممثلة بالمستوى الملائم.
    The guidelines should include a requirement that a negotiation strategy document be prepared and approved at the appropriate level prior to negotiations. UN وينبغي أن تشمل المبادئ التوجيهية شرطاً بأن يتم إعداد وثيقة استراتيجية التفاوض والموافقة عليها على المستوى المناسب قبل بدء المفاوضات.
    Action such as the following should be taken at the appropriate level: UN وينبغي اتخاذ إجراءات على النحو التالي على المستوى المناسب:
    Statements at this segment will be open to Parties and observers with representation at the appropriate level. UN وسيكون بــاب اﻹدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحا أمام اﻷطـراف والمراقبين الذين يتمتعون بتمثيل على المستوى المناسب.
    Statements at this segment will be open to Parties and observers with representation at the appropriate level. UN وسيكون بــاب اﻹدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحا أمام اﻷطـراف والمراقبين الذين يتمتعون بتمثيل على المستوى المناسب.
    Statements at this segment will be open to Parties and observers with representation at the appropriate level. UN وسيكون بــاب اﻹدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحــا أمــام اﻷطـراف والمراقبين الذين يتمتعون بتمثيل على المستوى المناسب.
    Statements at this segment will be open to Parties and observers with representation at the appropriate level. UN وسيكون بــاب اﻹدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحــا أمــام اﻷطـراف والمراقبين الذين يتمتعون بتمثيل على المستوى المناسب.
    Statements at this segment will be open to Parties and observers with representation at the appropriate level. UN وسيكون بــاب اﻹدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحــا أمــام اﻷطـراف والمراقبين الذين يتمتعون بتمثيل على المستوى المناسب.
    Accordingly, we believe that the review process must be ensured at the appropriate level for a successful Review Conference of the Parties to the NPT in 2005. UN ونرى بالتالي أنه يجب كفالة عملية الاستعراض على المستوى الملائم لنجاح مؤتمر الدول الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2005.
    One delegation called for close cooperation at the appropriate level to reinforce common policy and strategies. UN ودعا أحد الوفود إلى توثيق عرى التعاون على المستوى الملائم لتعزيز السياسات العامة والاستراتيجيات المشتركة.
    In the same manner, the evaluation function should also have full discretion in directly submitting its reports for consideration at the appropriate level of decision-making pertaining to the subject of evaluation. UN وبنفس الطريقة، من اللازم أن تتمتع مهمة التقييم أيضاً بالسلطة التقديرية الكاملة فيما يتعلق بتقديم تقاريرها مباشرة للنظر فيها على المستوى الملائم من مستويات صنع القرار الوثيقة الصلة بموضوع التقييم.
    9. Reiterates its request that the Secretary-General provide, at all duty stations, adequate staff at the appropriate level, with a view to ensuring appropriate quality control for external translation, with due consideration of the principle of equal grade for equal work; UN 9 - تكرر طلبها أن يزود الأمين العام جميع مراكز العمل بما يكفي من الموظفين بالرتب الملائمة من أجل كفالة المراقبة الملائمة لنوعية النصوص المترجمة خارج المنظمة، مع المراعاة الواجبة لمبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي؛
    Statements at this segment will be open to Parties, observers, international intergovernmental organizations, multilateral agencies and institutions accredited to the Conference, United Nations programmes and specialized agencies with representation at the appropriate level. UN وسيكون الإدلاء ببيانات في هذا الجزء مفتوحا أمام الأطراف والمراقبين والمنظمات الدولية المشتركة بين الحكومات، والوكالات المتعددة الأطراف، والمؤسسات المعتمدة لدى المؤتمر، وبرامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة الممثلة بالمستوى الملائم.
    There is a need to replace the incumbent at the appropriate level. UN وهناك حاجة إلى الاستعاضة عن ذلك الموظف بموظف في المستوى المناسب.
    The European Union therefore invites all States parties to participate, at the appropriate level of expertise, in those sessions. UN لذلك يدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷطراف إلى أن تشارك في هذه الدورات المقبلة بممثلين على مستوى مناسب من الخبرة.
    The Administration explained that the selection of vendors for a particular procurement is determined by the relevant procurement officer and is approved by the Procurement and Transportation Division at the appropriate level required. UN وبينت اﻹدارة أن اختيار الموردين في عملية بعينها من عمليات المشتريات يتحدد على يد موظف المشتريات ذي الصلة، وتتم الموافقة عليه من جانب شعبة المشتريات والنقل بالمستوى المناسب والمطلوب.
    This means that we should continue our efforts to maintain this mechanism at the appropriate level. UN وهذا معناه أن نواصل جهودنا للمحافظة على مستوى ملائم لهذه الآلية.
    8. Encourages Governments to participate at the appropriate level with representatives, including ministers, from the relevant departments and organizations working in the areas of agriculture, rural development, land, drought, desertification, and Africa, as well as finance, in the sixteenth session of the Commission; UN 8 - تشجع الحكومات على المشاركة بالمستوى اللائق في الدورة السادسة عشرة للجنة بإيفاد ممثلين، من بينهم وزراء، من الإدارات والمنظمات ذات الصلة التي تعمل في مجالات الزراعة والتنمية الريفية والأراضي والجفاف والتصحر وأفريقيا، وكذلك في مجال التمويل؛
    The Assembly underscored the need for a structure in the United Nations Secretariat in New York, at the appropriate level, that would review and report on support provided by the United Nations system and the international community for the New Partnership and on the coordinated implementation of the outcomes of summit meetings and conferences as they related to Africa, as well as coordinate global advocacy in support of the New Partnership. UN وأكدت الجمعية الحاجة إلى إيجاد هيكل بمستوى ملائم داخل الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك لكي يقوم باستعراض الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي بشأن الشراكة الجديدة وتقديم تقارير عنه وعن التنفيذ المنسق لنتائج اجتماعات ومؤتمرات القمة وما يتصل منها بأفريقيا وكذلك تنسيق أنشطة الدعوة على الصعيد العالمي لدعم الشراكة الجديدة.
    In this context, the Special Rapporteur reiterates that States, at the appropriate level of Government and in accordance with their educational systems, should favourably consider: UN وفي هذا السياق، يكرر المقرر الخاص أن الدول يجب أن تنظر بصورة إيجابية، على المستويات المناسبة لحكوماتها ووفقاً لنظمها التعليمية، فيما يلي:
    Since those matters also fell within the purview of the Deputy Special Representative, the post should be maintained at the appropriate level to ensure the effective functioning of the Operation. UN وبما أن هذه المسائل تقع أيضا في نطاق صلاحية نائب الممثل الخاص، ينبغي إبقاء الوظيفة بالرتبة المناسبة لكفالة فعالية أداء العملية.
    Secondly, indicators in the MRF were not always at the appropriate level or had too narrow a scope, making it difficult to draw conclusions about the overall performance on an output. UN وثانيا، فإن المؤشرات في إطار نتائج الإدارة لم تكن على الدوام عند المستوى المناسب أو لديها نطاق ضيق للغاية، مما يجعل من الصعب استخلاص الاستنتاجات بشأن الأداء الإجمالي المتعلق بأحد النواتج.
    Options need to be further explored and discussed at the appropriate level of the bodies concerned, and at COP level. UN وينبغي مواصلة استكشاف ومناقشة الخيارات في المستوى الملائم من الهيئات المعنية، وفي مستوى مؤتمر الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more