"at the beginning of the general debate" - Translation from English to Arabic

    • في بداية المناقشة العامة
        
    According to the practice, the Secretary-General introduces his report at the beginning of the general debate. UN وفقاً للممارسة المتبعة، يقدم الأمين العام تقريره في بداية المناقشة العامة.
    According to the practice, the Secretary-General introduces his report at the beginning of the general debate. UN وفقاً للممارسة المتبعة، يقدم الأمين العام تقريره في بداية المناقشة العامة.
    We join previous speakers in thanking the Secretary-General for his annual report on the work of the Organization and for introducing it at the beginning of the general debate. UN ونشارك من تكلموا قبلنا في شكر الأمين العام على تقريره السنوي عن أعمال المنظمة، وعلى تقديمه في بداية المناقشة العامة.
    I should like also to thank the Secretary-General for his lucid and comprehensive introduction of the report at the beginning of the general debate. UN وأود أيضا أن أشكر اﻷمين العام على عرضه الواضح والشامل للتقرير في بداية المناقشة العامة.
    Albania aligns itself with the statement of the European Union delivered in the Committee by the representative of Finland at the beginning of the general debate. UN وتؤيد ألبانيا بيان الاتحاد الأوروبي الذي أدلى به في اللجنة الأولى ممثل فنلندا في بداية المناقشة العامة.
    at the beginning of the general debate of the fifty-seventh session, the Secretary-General delivered his customary statement. UN في بداية المناقشة العامة للدورة السابعة والخمسين، أدلى الأمين العام ببيانه المعتاد.
    According to the practice, the Secretary-General introduces his report at the beginning of the general debate. UN وفقا للممارسة المتبعة، يقدم الأمين العام تقريره في بداية المناقشة العامة.
    According to the practice, the Secretary-General introduces his report at the beginning of the general debate. UN وفقا للممارسة المتبعة، يقدم الأمين العام تقريره في بداية المناقشة العامة.
    He had noted with interest the comments of the Rapporteur and Acting Chairman of the Special Committee on decolonization at the beginning of the general debate. UN وقال إنه يحيط علما مع الارتياح بالتعليقات التي أبداها المقرر ورئيس اللجنة بالنيابة في بداية المناقشة العامة.
    I wish you and all of the members of the Bureau every success. We would also like to thank the Special Representative for Disarmament Affairs for his report at the beginning of the general debate (ibid.). UN كما أتمنى لكم ولكافة أعضاء مكتبكم كل التوفيق والسداد، والشكر موصول إلى الممثل الأعلى لشؤون نزع السلاح على التقرير الذي قدمه في بداية المناقشة العامة للجنة.
    We fully share the view expressed by the Secretary-General at the beginning of the general debate that the rule of law should be a priority both at home and in international affairs. UN ونتفق تماما مع الرأي الذي أعرب عنه الأمين العام في بداية المناقشة العامة ومؤداه أن سيادة القانون ينبغي أن تكون إحدى الأولويات سواء على الصعيد المحلي أو في العلاقات الدولية.
    He wished to reiterate that view at the beginning of the general debate of the Second Committee, since the above-mentioned outstanding issues had to be resolved in order for the United Nations to address the new challenges facing the international community. UN ومضى يقول إنه يود أن يؤكد من جديد ذلك الرأي في بداية المناقشة العامة للجنة الثانية، بالنظر الى أن القضايا العالقة المذكورة أعلاه يتعين أن تحل لكي تقوم اﻷمم المتحدة بمعالجة التحديات الجديدة التي تواجه المجتمع الدولي.
    I remind the Assembly that at the beginning of the general debate we heard President Lula present the success story of Brazil in terms of the sustainable use of energy resources that they have achieved. UN وأذكّر الجمعية أنه في بداية المناقشة العامة استمعنا إلى الرئيس لولا يقدم قصة نجاح البرازيل فيما يتعلق بالاستخدام المستدام لموارد الطاقة.
    I should like also to convey to the Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, Mr. Nobuaki Tanaka, our most sincere thanks for the introductory statement he made to the Committee at the beginning of the general debate. UN وأود كذلك أن أتوجه لوكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد نوبواكي تاناكا، بخالص شكرنا على بيانه الافتتاحي أمام اللجنة في بداية المناقشة العامة.
    At the outset, I should like to confirm my delegation's full alignment with the important statement delivered by the representative of Spain, Ambassador Martínez-Morcillo, at the beginning of the general debate in the First Committee on behalf of the members of the European Union and the associated countries, including Romania. UN أود بادئ ذي بدء أن أؤكد تأييد وفدي التام للبيان الهام الذي أدلى به ممثل اسبانيا، السفير مارتنيز مورسليو، في بداية المناقشة العامة في اللجنة اﻷولى نيابة عن أعضاء الاتحاد اﻷوروبي والبلدان المنتسبة اليه، بما فيها رومانيا.
    We support the appeal made by Secretary-General at the beginning of the general debate for an " accountability pact " to ensure that the Secretariat and Governments are effectively held to account and monitored. UN وإننا نؤيد النداء الذي أطلقه الأمين العام في بداية المناقشة العامة لاعتماد " عهد للمساءلة " لكفالة إخضاع الأمانة العامة والحكومات للمساءلة والرقابة بفعالية.
    Mr. Chowdhury (Bangladesh): My delegation is happy to find that this year, as in the past two years, the Secretary-General was given the opportunity to introduce his report on the work of the Organization at the beginning of the general debate. UN السيد شودوري )بنغلاديش( )تكلم باﻹنكليزية(: يسعد وفدي أن اﻷمين العام أُعطي فرصة هذه السنة، مثلما حدث في السنتين الماضيتين، لتقديم تقريره عن أعمال المنظمة في بداية المناقشة العامة.
    In this regard, we have taken careful note of the Secretary-General's observation in his statement, at the beginning of the general debate, that we have difficulties in applying the principles of the Charter to a new era, an era when strictly traditional concepts of sovereignty can no longer do justice to the legitimate aspirations of peoples everywhere to attain their fundamental freedoms. UN وفي هذا الصدد، أحطنا علمــا وباهتمــام بملاحظة اﻷمين العام الواردة في بيانه، في بداية المناقشة العامة الذي جــاء فيــه أننا نواجه صعوبات في تطبيق مبادئ الميثاق على عصر جديــد، عصــر لــم تعــد فيه مبادئ السيادة التقليدية تماما قــادرة على تلبيــة المطامح المشروعة للشعوب قاطبة في نيل حرياتها اﻷساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more