"at the borders of" - Translation from English to Arabic

    • على حدود
        
    • عند حدود
        
    Robotic sentries, including towers equipped with surveillance capacity and machine guns, are in use at the borders of some countries. UN وتستخدم على حدود بعض البلدان أجهزة حراسة آلية، ويشمل ذلك أبراجا مزودة بقدرات مراقبة ورشاشات.
    Fraud at the borders of the Democratic Republic of the Congo is a common practice. UN ويمثل الاحتيال ممارسة شائعة على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Slow customs and immigration clearances at the borders of landlocked countries; UN :: بطء إجراءات التخليص الجمركي والهجرة على حدود البلدان غير الساحلية؛
    Rescue and assistance packages should not stop at the borders of rich and powerful countries. UN وينبغي ألا تقف مجموعات تدابير الإنقاذ والمساعدة عند حدود البلدان الغنية والقوية.
    We agree that responsibility for the scourges of poverty, discrimination and disease cannot end at the borders of every country. UN ونحن نوافق على أن المسؤولية عن آفات الفقر والتمييز والمرض لا تنتهي عند حدود كل بلد.
    Some of them are trapped at the borders of neighbouring countries and refused entry by countries that already host large numbers of Palestinian refugees. UN وبعضهم عالق على حدود البلدان المجاورة ومُنِع من الدخول إلى بلدان تستضيف بالفعل أعداداً كبيرة من اللاجئين الفلسطينيين.
    I will have them at the borders of Florence before Florence awakes. Open Subtitles سأحصل عليهم على حدود فلورنسا قبل ان تستيقض فلورنسا.
    Then, at the borders of the ancient kingdoms the conquerors appeared with their great ships and their arrogance, their invincible weapons and their all-powerful gods. UN بعد ذلك ظهـــر الغـــزاة مــن على حدود الملكيات القديمة، بسفنهم العظيمة وصلفهم، بأسلحتهم التي لا تقهر وآلهتهم ذات البأس الشديـــد.
    20. Progress had been made on transit facilitation at the borders of landlocked developing countries. UN 20 - وتابع قائلاً إن هناك تقدماً تحقق فيما يتعلق بتيسير النقل العابر على حدود البلدان النامية غير الساحلية.
    The Group expressed its intention to provide the Committee with a more complete analysis of the customs situation at the borders of Côte d'Ivoire in its final report, as well as on that situation at the airport of Abidjan and the ports of San Pedro and Abidjan. UN وأعرب الفريق عن عزمه على موافاة اللجنة بتحليل مستكمل عن حالة الجمارك على حدود كوت ديفوار في تقريره النهائي، وكذلك عن حالة مطار أبيدجان ومرفأي سان بيدرو وأبيدجان.
    The blocks may be used for control by customs offices at the borders of country of export, transit and import if so required by national legislation. UN ويمكن استخدام هذه الخانات لأغراض الرقابة من جانب مكاتب الجمارك على حدود بلد التصدير، وبلد المرور العابر وبلد الاستيراد إذا اشترطت التشريعات الوطنية ذلك.
    The blocks may be used for control by customs offices at the borders of country of export, transit and import if so required by national legislation. UN ويمكن استخدام هذه الخانات لأغراض الرقابة من جانب مكاتب الجمارك على حدود بلد التصدير، وبلد المرور العابر وبلد الاستيراد إذا اشترطت التشريعات الوطنية ذلك.
    29. The intensified fighting at the borders of Guinea has further heightened international concern about the fate of Sierra Leonean and Liberian refugees in these areas. UN 29 - وقد أدى اشتداد القتال على حدود غينيا إلى ازدياد القلق الدولي إزاء مصير لاجئي سيراليون وليبريا في هذه المناطق.
    94. While the situation in Sierra Leone has remained relatively stable since the signing of the Abuja Agreement, deep concerns remain about the continuing incursions and violence at the borders of Guinea, Liberia and Sierra Leone. UN 94 - مع أن الحالة في سيراليون ما زالت مستقرة نسبيا منذ توقيع اتفاق أبوجا، فإنه ما زالت هناك أوجه قلق عظيم من استمرار الغارات وأعمال العنف على حدود غينيا وليبريا وسيراليون.
    Situation at the borders of the Democratic Republic of the Congo UN ألف - الحالة على حدود جمهورية الكونغو الديمقراطية
    According to KFOR, incidents involving the seizure of arms and ammunition at the borders of Kosovo are currently limited since most of the weaponry seized are already in Kosovo, while KFOR continues to be actively engaged in their recovery inside Kosovo. UN وأبلغت القوة الدولية في كوسوفو أن الحوادث التي تنتهي بالاستيلاء على الأسلحة والذخيرة على حدود كوسوفو باتت محدودة النطاق لأن معظم الأسلحة المستولى عليها الآن موجودة في كوسوفو، فيما تواصل القوة الدولية في كوسوفو عملية استعادة هذه الأسلحة داخل كوسوفو نفسها.
    Combating AIDS cannot stop at the borders of States. UN فمكافحة الإيدز لا يمكن أن تتوقف عند حدود الدول.
    Such a pool should be deployed in customs offices at the borders of Côte d’Ivoire with neighbouring countries. UN وينبغي نشر هذه المجموعة في مكاتب الجمارك عند حدود كوت ديفوار مع الدول المجاورة.
    Terrorism would not stop at the borders of the Syrian Arab Republic and Iraq; it would extend to every part of the world, from Saudi Arabia to Europe, the United States, Australia, Africa and Canada. UN ولن يتوقف الإرهاب عند حدود الجمهورية العربية السورية والعراق، بل سيمتد إلى جميع أنحاء العالم، من المملكة العربية السعودية إلى أوروبا، والولايات المتحدة، وأستراليا، وأفريقيا وكندا.
    Therefore, we have to block the huge flow of the Afghan drugs right at the borders of the Central Asian States, rather than hunt for grammes and kilogrammes in Europe and other developed countries. UN ولذا يجب علينا أن نسد الطرق أمام الفيض الكبير من المخدرات الأفغانية عند حدود دول آسيا الوسطى، بدلا من البحث عن غرامات وكيلوغرامات من المخدرات في أوروبا وغيرها من الدول المتقدمة النمو.
    It was noted that the Assembly was involved in the formation of common external customs at the borders of the member States of the Eurasian Economic Community (Belarus, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Russian Federation, Tajikistan and Uzbekistan) and the elaboration of unified foreign economic policies, tariffs, prices and other components of a functioning common market. UN ولوحظ أن الجمعية تشارك في إنشاء جمارك خارجية مشتركة عند حدود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية الأوروبية الآسيوية (وهي الاتحاد الروسي وأوزبكستان وبيلاروس وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان) وبوضع سياسات اقتصادية خارجية موحّدة وتعريفات جمركية موحدة وأسعار موحّدة وعناصر أخرى لسوق مشتركة عاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more