"at the centre of all" - Translation from English to Arabic

    • في صلب جميع
        
    • محور جميع
        
    • في صميم جميع
        
    • محورا لجميع
        
    • في صميم كافة
        
    • محور الاهتمام في جميع
        
    • في محور كل
        
    Underlying the current economic crisis is an ideology that places individuals and individual desires at the centre of all economic decisions. UN والأنظمة الاقتصادية الراهنة تكمن في أيديولوجية تضع الأفراد والرغبات الفردية في صلب جميع القرارات الاقتصادية.
    The Ministry of Health of the Republic of Azerbaijan continues to place a gender perspective at the centre of all its policies and programmes when it addresses women's health. UN وتواصل وزارة الصحة في جمهورية أذربيجان وضع المنظور الجنساني في صلب جميع السياسات والبرامج الموجهة إلى العناية بالصحة.
    The protection of human life is at the centre of all of our efforts. UN وحماية حياة الإنسان هي محور جميع جهودنا.
    Governments should ensure coherence at the national and international levels, by putting human rights at the centre of all government policy; UN كما ينبغي لها ضمان الاتساق على الصعيدين الوطني والدولي بجعل حقوق الإنسان في محور جميع السياسات الحكومية؛
    Thus, this form of tenure was put at the centre of all housing policies by most countries. UN ومن ثم، وضعت معظم البلدان هذا الشكل من أشكال الحيازة في صميم جميع سياسات الإسكان.
    Life-long learning continues to remain at the centre of all significant shifts towards economic and social development. UN ويظل التعلم مدى الحياة في صلب جميع التحولات المهمة نحو التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    14. Calls upon States to place a gender perspective at the centre of all policies and programmes affecting women's health; UN 14- تطلب إلى الدول أن تدرج في صلب جميع سياساتها وبرامجها التي تؤثر في صحة المرأة منظوراً يراعي نوع الجنس؛
    14. Calls upon States to place a gender perspective at the centre of all policies and programmes affecting women's health; UN 14- تطلب إلى الدول أن تدرج في صلب جميع سياساتها وبرامجها التي تؤثر في صحة المرأة منظوراً يراعي نوع الجنس؛
    9. Also calls upon States to place a gender perspective at the centre of all policies and programmes affecting women's health; UN 9- تطلب أيضاً إلى الدول أن تدرج في صلب جميع سياساتها وبرامجها التي تؤثر في صحة المرأة منظوراً يراعي نوع الجنس؛
    7. Also calls upon States to place a gender perspective at the centre of all policies and programmes affecting women's health; UN 7 - تطلب أيضا من الدول إدراج منظور يراعي نوع الجنس في صلب جميع سياساتها وبرامجها التي تؤثر على صحة المرأة؛
    Women's rights are at the centre of all efforts of UN-Women. UN وتقع حقوق المرأة في صلب جميع الجهود التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Protection of the family must be at the centre of all efforts aimed at social development. UN ويجب أن تكون حماية الأُسرة محور جميع الجهود التي تهدف إلى تحقيق التنمية الاجتماعية.
    Nigeria welcomes these presentations because we believe that the people must be at the centre of all governmental activity, including the goals of development, peace and security. UN وترحب نيجيريا بهذا التصوير ﻷننا نعتقد أن الناس يجب أن يكونوا محور جميع اﻷنشطة الحكومية، بما فيها أهداف التنمية والسلم واﻷمن.
    Its strategy for socio-economic development to the year 2000 put the Vietnamese people at the centre of all activities. UN واستراتيجية التنمية الاقتصادية - الاجتماعية حتى سنة ٢٠٠٠ تجعل شعب فييت نام محور جميع اﻷنشطة.
    This requires that States place children's interests at the centre of all decisions affecting their health and survival, including decisions on the allocation of resources and on the development and implementation of policies and interventions that affect the underlying determinants of health. UN ويقتضي ذلك من الدول أن تجعل مصالح الطفل محور جميع القرارات التي تتعلق بصحته وببقائه، بما في ذلك القرارات المتعلقة بتوزيع الموارد وبوضع وتنفيذ السياسات والتدخلات التي تؤثر على المحددات الأساسية للصحة.
    3. The DPRK regards it as the supreme principle of its activities to put human person at the centre of all considerations and make everything serve him. UN 3- وترى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن المبدأ الأسمى لما تقوم به من أنشطة هو جعل الإنسان محور جميع الاعتبارات وتسخير كل الجهود لخدمته.
    It must be at the centre of all discussions and decisions geared towards meeting the demands of its membership in this third millennium. UN ويجب أن يكون الميثاق في صميم جميع المناقشات والقرارات الرامية إلى تلبية مطالب عضويتها في هذه الألفية الثالثة.
    Human rights should be at the centre of all of the work of the United Nations, including in particular the post-2015 development agenda. UN وينبغي أن تكون حقوق الإنسان في صميم جميع أعمال الأمم المتحدة، بما في ذلك بوجه خاص الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    The right of the people of that Territory to self-determination was then, and will continue to be, at the centre of all disagreements until a satisfactory conclusion is reached. UN وكان حق شعب ذلك اﻹقليم في تقرير المصير حينئذ، وسيبقى، في صميم جميع الخلافات حتى يتم التوصل الى نتيجة مرضية.
    Committed to fulfilling its obligations under the Convention, Lesotho placed children's rights at the centre of all decision-making processes and continued to strengthen relevant national laws and policies. UN ونظرا لأن ليسوتو ملتزمة بأداء التزاماتها بموجب الاتفاقية، فإنها جعلت حقوق الطفل محورا لجميع عمليات اتخاذ القرارات وواصلت تعزيز القوانين والسياسات الوطنية ذات الصلة.
    The Programme places human rights at the centre of all government action. UN ويضع البرنامج حقوق الإنسان في صميم كافة الأعمال التي تقوم بها الحكومة؛
    12. Reaffirms the need to place people at the centre of all our development policies in order to eradicate poverty, promote full and productive employment and foster social integration so as to promote stable, safe and just societies for all; UN 12 - تؤكد من جديد الحاجة إلى جعل الناس محور الاهتمام في جميع سياساتنا الإنمائية من أجل القضاء على الفقر، وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة، وتعزيز الاندماج الاجتماعي من أجل إيجاد مجتمعات مستقرة آمنة وعادلة للجميع؛
    We recognize the central importance of the United Nations to augment multilateral actions that can place the human being at the centre of all proposals for development. UN ونقر بالأهمية المحورية للأمم المتحدة في زيادة اتخاذ الإجراءات المتعددة الأطراف التي يمكن أن تضع الجنس البشري في محور كل المقترحات الخاصة بالتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more