"at the close of the" - Translation from English to Arabic

    • في ختام
        
    • عند اختتام
        
    • وفي ختام
        
    • لدى اختتام
        
    • عند نهاية
        
    • ولدى اختتام الاجتماع
        
    • وفي نهاية الفترة التي
        
    • وعند اختتام
        
    • عند إقفال
        
    • في ختامها
        
    • ففي ختام
        
    Such “savings” were either absorbed in servicing other offices or were surrendered at the close of the biennium. UN وهذه الوفورات إما انها تم استيعابها في مكاتب أخرى أو أنها ردت في ختام فترة السنتين.
    The Mission reviewed all obligations on a monthly basis and at the close of the financial year, with only valid obligations carried forward. UN استعرضت البعثة جميع الالتزامات على أساس شهري وكذلك في ختام السنة المالية مع ترحيل الالتزامات الصحيحة فقط.
    Number of stockpiled anti-personnel mines reported at the close of the Cartagena Summit UN عدد مخزونات الألغام المضادة للأفراد المبلغ عنها عند اختتام قمة كارتاخينا
    at the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 142 accused, and 21 are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 142 متهما، ويخضع حالياً 21 متهماً للمحاكمة.
    Asset reconciliation and movement remain incomplete as at the close of the Mission UN لدى اختتام البعثة، لم تكن عمليات مطابقة الأصول ونقلها قد اكتملت بعد
    Regarding stockpiles, at the close of the Nairobi Summit, 16 States parties had not yet completed the destruction of stockpiled mines. UN وفيما يتعلق بالمخزون، لم تنته 16 دولة طرفاً من تدمير مخزون الألغام عند نهاية قمة نيروبي.
    at the close of the 10MSP, together the States Parties had reported the destruction of approximately 44 million mines. UN ولدى اختتام الاجتماع العاشر للأطراف، أفادت الدول الأطراف أنها دمّرت مجتمعة أكثر من 44 مليون لغم.
    In addition, at the close of the 8MSP, the overall reporting rate in 2007 stood at almost 60 percent. UN وإضافة إلى ذلك، بلغ المعدل العام للإبلاغ في عام 2007، في ختام الاجتماع الثامن للدول الأطراف، نسبة 60 في المائة تقريباً.
    In addition, at the close of the 7MSP, the overall reporting rate in 2006 stood at 66 percent. UN وفضلاً عن هذا، وصل المعدل العام لتقديم التقارير في عام 2006 في ختام الاجتماع السابع للدول الأطراف إلى 66 في المائة.
    The Conference shall decide the actual dates of the three parts of its annual session at the close of the previous year's session. UN ويقرر المؤتمر التواريخ الفعلية للأجزاء الثلاثة من دورته السنوية في ختام دورة العام السابق.
    Status at the close of the First Review Conference UN حالة الاتفاقية عند اختتام المؤتمر الاستعراضي الأول
    The Chamber denied defence motions for judgements of acquittal at the close of the prosecution case. UN ورفضت المحكمة التماسات الدفاع لإصدار أحكام براءة عند اختتام مرافعة الادعاء العام.
    Therefore, at the close of the 10MSP, there were 38 that had to still fulfil this obligation. UN ومن ثم كانت هناك 38 دولة طرفاً لم تف بعد بهذا الالتزام عند اختتام الاجتماع العاشر.
    at the close of the reporting period, appeal proceedings are ongoing for 14 persons, and 18 are currently on trial. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لا تزال إجراءات الاستئناف قائمة بشأن 14 متهما، ويخضع حالياً 18 متهماً للمحاكمة.
    at the close of the reporting period, the Israeli authorities had not reissued any of the entry permits. UN وفي ختام الفترة المشمولة بالتقرير، لم تكن السلطات الإسرائيلية قد أعادت إصدار أي من تصاريح الدخول.
    at the close of the seminar, UNOGBIS donated computer systems to each of the 17 political parties that attended. UN وفي ختام الحلقة الدراسية، منح المكتب لكل من الأحزاب السياسية الـ 17 التي حضرت الحلقة جهاز حاسوب.
    Therefore, at the close of the Cartagena Summit, there were 39 that had to still fulfil this obligation. UN وبالتالي، كان هناك، لدى اختتام قمة كارتاخينا، 39 دولة طرفاً لا يزال يتعين عليها الوفاء بهذا الالتزام.
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN لدى اختتام الجلسة، أصدر الأمين العام البلاغ التالي بموجب المادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    Such term of office starts at the end of the session at which he/she is elected and ends at the close of the session at which his or her successor is elected. UN وتبدأ مدة العضوية هذه عند نهاية الدورة التي ينتخب فيها العضو وتنتهي باختتام أعمال الدورة التي ينتخب فيها من يخلفه.
    at the close of the 10MSP, together the States Parties had reported the destruction of approximately 44 million mines. UN ولدى اختتام الاجتماع العاشر للأطراف، أفادت الدول الأطراف أنها دمّرت مجتمعة أكثر من 44 مليون لغم.
    at the close of the reporting period, scholars were studying in 23 universities in nine countries in the Middle East. UN وفي نهاية الفترة التي يغطيها التقرير، كان حائزو المنح يدرسون في 23 جامعة في تسع من بلدان الشرق الأوسط.
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN وعند اختتام الجلسة، أصدر الأمين العام وفقاً للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس البيان التالي:
    27.47 The cost of the ISCC secretariat is shared by the participating organizations in proportion to the number of staff in posts at the close of the preceding biennium. UN ٢٧-٤٧ ويجري تقاسم تكاليف أمانة لجنة تنسيق المعلومات بين المنظمات المشاركة وفقا لنسبة عدد موظفي كل منها الشاغلين لوظائف عند إقفال ميزانية فترة السنتين السابقة.
    at the close of the meeting, the following communiqué was issued by the Secretary-General in accordance with rule 55 of the provisional rules of procedure of the Council: UN عقد مجلس الأمن جلسة خاصة، أصدر الأمين العام في ختامها البلاغ التالي وفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس:
    at the close of the second millennium, the sheer volume of the United Nations activity provides tangible proof of the Organization's role as the universal guarantor of the highest aspirations in the areas of international peace and security, development and human rights. UN ففي ختام الألفية الثانية يوفر مجرد حجم نشاط الأمم المتحدة دليلا ملموسا على دور المنظمة باعتبارها الضامن العالمي لأسمى التطلعات في مجالات السلم والأمن الدوليين والتنمية وحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more