"at the closure of" - Translation from English to Arabic

    • عند اختتام
        
    • في ختام
        
    • عند إقفال
        
    • في اختتام
        
    • وفي ختام
        
    • لدى اختتام
        
    • لدى إقفال
        
    These officers shall commence their term at the closure of each session of the Conference and shall serve until the closure of the next session of the Conference. UN وتبدأ فترة ولاية أعضاء المكتب عند اختتام دورة المؤتمر وتستمر إلى غاية اختتام دورته التالية.
    These officers shall commence their term at the closure of each session of the Conference and shall serve until the closure of the next session of the Conference. UN وتبدأ فترة ولاية أعضاء المكتب عند اختتام دورة المؤتمر وتستمر إلى غاية اختتام دورته التالية.
    These officers shall commence their term at the closure of each session of the Conference and shall serve until the closure of the next session of the Conference. UN وتبدأ فترة ولاية أعضاء المكتب عند اختتام كل دورة للمؤتمر وتستمر إلى غاية اختتام دورته التالية.
    The term of office of the President commences immediately after the election, while the term of office of the Vice-Presidents commences at the closure of the meeting at which they are elected. UN وتبدأ فترة ولاية الرئيس مباشرة بعد انتخابه، بينما تبدأ مدة ولاية نواب الرئيس في ختام الجلسة التي انتخبوا فيها.
    If the procuring entity rejects the bid as abnormally low under article 19, it shall select the bid that at the closure of the auction was the next lowest priced or next most advantageous bid. UN وإذا رفضت الجهة المشترية العطاء المنخفض السعر انخفاضا غير عادي وفقا للمادة 19، وجب عليها أن تختار العطاء الذي كان عند إقفال المناقصة ثاني أدنى العطاءات سعرا أو ثاني أكثر العطاءات مزايا.
    Speaking at the closure of that meeting, Mr. Zine El Abidine Ben Ali, the President of the Republic of Tunisia and current Chairman of the Organization of African Unity (OAU), stated: UN لقد قال السيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية، في اختتام ذلك الاجتماع ما يلي:
    at the closure of the forty-eighth session, the Commission appointed the members of the Working Group to serve at the forty-ninth session. UN وفي ختام الدورة الثامنة والأربعين، عينت اللجنة أعضاء الفريق العامل للدورة التاسعة والأربعين.
    The judges allegedly took 15 minutes to deliberate at the closure of the trial and thereafter read the judgment for 45 minutes. UN ويُدَّعى أن القضاة استغرقوا 15 دقيقة للمداولة عند اختتام المحاكمة، ثم قرأوا الحكم لمدة 45 دقيقة.
    These officers shall commence their term at the closure of each session of the Conference and shall serve until the closure of the next session of the Conference. UN وتبدأ فترة ولاية أعضاء المكتب عند اختتام كل دورة للمؤتمر وتستمر إلى غاية اختتام دورته التالية.
    The outcome of the motions pending as at the closure of this report will determine whether the prosecutions will move forward. UN ومن شأن نتائج هذه المسألة، التي لم تحسم بعد عند اختتام هذا التقرير، أن تحدِّد ما إذا كانت الاتهامات سوف تأخذ مسارها.
    These officers shall commence their term of office at the closure of the seventh meeting and shall serve until the closure of the eighth meeting of the Conference of the Parties, including for any intervening extraordinary meeting. UN وتبدأ مدة عضوية هؤلاء الأعضاء عند اختتام الاجتماع السابع، ويضطلعون بمهامهم حتى اختتام الاجتماع العادي الثامن لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي متداخل.
    They shall commence their terms of office at the closure of the meeting at which they are elected and remain in office until the closure of the next ordinary meeting of the Conference of the Parties, including for any intervening extraordinary meeting. UN ويبدأ هؤلاء فترة شغل مناصبهم عند اختتام الاجتماع الذي تم انتخابهم فيه، ويبقوا في مناصبهم حتى اختتام الاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي يعقد خلال تلك الفترة.
    These officers shall commence their terms of office at the closure of the seventh meeting and remain in office until the closure of the eighth meeting of the Conference of the Parties, including for any intervening extraordinary meeting. UN وتبدأ مدة عضوية هؤلاء الأعضاء عند اختتام الاجتماع السابع، ويضطلعون بمهامهم حتى اختتام الاجتماع الثامن لمؤتمر الأطراف، بما في ذلك أي اجتماع استثنائي متداخل.
    The subsequent chair and vice-chair will commence their term of office at the closure of the meeting at which they are elected and will serve as chair and vice-chair until the closure of the first meeting of ENFORCE subsequent to the next meeting of the Conference of the Parties. UN وسوف يبدأ الرئيس ونائب الرئيس اللاحقان فترتي خدمتهما عند اختتام الاجتماع الذي يُنتخبان فيه وسوف يعملان كرئيس ونائب للرئيس حتى اختتام أول اجتماع للشبكة البيئية في أعقاب الاجتماع التالي لمؤتمر الأطراف.
    The following points were raised during the discussions and were summarized by the Chair at the closure of the expert conference: UN 28- وأثيرت النقاط التالية أثناء المناقشات، ولخصها الرئيس في ختام مؤتمر الخبراء في النقاط التالية:
    In particular, in February 2013, the High Representative held a special event with up to 80 representatives of civil society at the closure of the Vienna Forum. UN ونظم الممثل السامي في شباط/فبراير 2013 على وجه الخصوص مناسبة خاصة مع ما يصل إلى 80 من ممثلي المجتمع المدني في ختام منتدى فيينا.
    The officers elected are to commence their terms of office at the closure of the meeting and serve until the closure of the following ordinary meeting, including for any intervening extraordinary meeting. UN ويبدأ أعضاء المكتب المنتخبون مدة ولايتهم في ختام الاجتماع وحتى انتهاء الاجتماع العادي التالي لمؤتمر الأطراف، ويشمل ذلك أي اجتماع استثنائي يعقد خلال تلك المدة.
    If the procuring entity rejects the bid as abnormally low under article 20, it shall select the bid that at the closure of the auction was the next lowest-priced or next most advantageous bid. This provision is without prejudice to the right of UN وإذا رفضت الجهةُ المشترية العطاء باعتباره منخفض السعر انخفاضاً غير عادي وفقا للمادة 20، وجب عليها أن تختار العطاء الذي كان عند إقفال المناقصة ثاني أدنى العطاءات سعراً أو ثاني أكثر العطاءات مزايا.
    1. The bid that at the closure of the electronic reverse auction is the lowest-priced bid or the most advantageous bid, as applicable, shall be the successful bid. UN 1- يكون العطاءُ الفائز هو العطاءَ الذي يتبين عند إقفال المناقصة الإلكترونية أنه هو الأدنى سعراً أو الأكثر مزايا، حسبما يكون منطبقاً.
    Statement by the President at the closure of the twelfth Meeting of States Parties UN بــاء - بيان الرئيس في اختتام الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف
    at the closure of the hearing, Mr. Alufisha was taken to Chichiri Prison in Blantyre, where he remains. UN 7- وفي ختام جلسة الاستماع، اقتيد السيد ألوفيشا إلى سجن شيشيري في بلانتير حيث يوجد حالياً.
    It was observed that under the ICC rules, the decision to establish a truncated tribunal was only possible at the closure of proceedings. UN ولوحظ أنه بمقتضى قواعد غرفة التجارة الدولية لا يكون من الممكن اتخاذ قرار بإنشاء هيئة تحكيم مجتزأة إلا لدى اختتام الإجراءات.
    The Committee recommends that any remaining unutilized balance of this reserve be surrendered to UNDP's general resources at the closure of accounts for the period ending 31 December 1995. UN وتوصي اللجنة بأن تتم اعادة أي رصيد باق لم يستخدم من هذا الاحتياطي إلى الموارد العامة لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لدى إقفال الحسابات للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسبمر ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more