"at the committee's first session" - Translation from English to Arabic

    • في الدورة الأولى للجنة
        
    • خلال الدورة الأولى للجنة
        
    • وفي الدورة الأولى للجنة
        
    Comment: at the committee's first session, a number of Parties expressed the view that the mercury instrument should deal with artisanal and smallscale gold mining separately from other industrial processes in which mercury is used. UN تعليق: في الدورة الأولى للجنة أعرب عدد من الأعضاء عن رأي مفاده أن صك الزئبق ينبغي أن يتعامل مع تعدين الذهب الحرفي والضيّق النطاق بشكل منفصل عن غيره من العمليات الصناعية التي تستخدم الزئبق.
    One representative added, however, that the secretariat's work should be guided by the outcome of the current meeting and that a framework could be developed following a first round of discussions at the committee's first session. UN غير أن أحد الممثلين أضاف أن ينبغي أن تسترشد الأمانة في عملها بنتائج الاجتماع الحالي، وأنه يمكن وضع إطار على ضوء الجولة الأولى من المناقشات في الدورة الأولى للجنة.
    at the committee's first session, many representatives saw provisions on the environmentally sound storage of mercury as a key feature of the mercury instrument. UN 19 - ارتأى الكثير من الممثلين في الدورة الأولى للجنة أن الأحكام الخاصة بالتخزين السليم بيئياً للزئبق تعتبر سمة رئيسية في صك الزئبق.
    Comment: There was general agreement at the committee's first session and in the subsequent country submissions that strong linkages existed between the provision of financial and technical assistance and achieving compliance with a mercury instrument. UN تعليق: كان هناك اتفاق عام في الدورة الأولى للجنة وفي مراسلات البلدان اللاحقة على وجود روابط قوية بين توفير المساعدة المالية والتقنية وبين تحقيق الامتثال لصك الزئبق.
    3. The Committee on the Rights of the Child will be consulted concerning the possibility of organizing a joint discussion with the Board, at the committee's first session in 2001, on questions of common interest. UN 3- وسيتم التشاور مع لجنة حقوق الطفل بشأن امكانية تنظيم مناقشة مشتركة مع المجلس خلال الدورة الأولى للجنة في عام 2001، حول المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    One representative added, however, that the secretariat's work should be guided by the outcome of the current meeting and that a framework could be developed following a first round of discussions at the committee's first session. UN غير أن أحد الممثلين أضاف أن ينبغي أن تسترشد الأمانة في عملها بنتائج الاجتماع الحالي، وأنه يمكن وضع إطار على ضوء الجولة الأولى من المناقشات في الدورة الأولى للجنة.
    The CHAIRMAN recalled that the agenda for all sessions of the Preparatory Committee had been adopted at the committee's first session in 2007 and issued as document NPT/CONF.2010/PC.I/15. UN 8- الرئيس ذكّر بأن جدول أعمال جميع دورات اللجنة التحضيرية قد اعتمد في الدورة الأولى للجنة المعقودة في عام 2007 وصدر كوثيقة تحمل الرمز NPT/CONF.2010/PC.I/15.
    at the committee's first session, numerous Governments called for the provisions of the new mercury instrument to be coordinated with those of other instruments, particularly the Basel Convention and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, to avoid regulatory duplication and confusion and to ensure legal certainty. UN ودعت العديد من الحكومات في الدورة الأولى للجنة إلى تنسيق أحكام صك الزئبق الجديد مع أحكام صكوك أخرى، ولا سيما اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، لتجنب الازدواجية والخلط التنظيميين وكفالة اليقين القانوني.
    Lastly, many representatives at the committee's first session called for clear definitions of terms used in the mercury instrument, saying that they should be consistent with the Convention's provisions. UN 13 - وأخيراً، طالب الكثير من الممثلين في الدورة الأولى للجنة بتعاريف واضحة للمصطلحات المستخدمة في صك الزئبق، قائلين بأإنه ينبغي لها أن تكون متسقة مع أحكام الاتفاقية.
    at the committee's first session, some representatives advocated the principle of common but differentiated responsibilities in the implementation of commitments under the future mercury instrument. UN 30 - وقد دافع بعض الممثلين في الدورة الأولى للجنة عن مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتباينة في تنفيذ الالتزامات بموجب صك الزئبق المقبل.
    Comment: There was general agreement at the committee's first session and in the subsequent country submissions that strong linkages exist between the provision of financial and technical assistance and achieving compliance under the convention; many Parties also noted the desirability of adopting provisions on these issues together, as a package. UN تعليق: كان هناك اتفاق عام في الدورة الأولى للجنة وفي المراسلات القطرية اللاحقة على وجود روابط قوية بين توفير المساعدة المالية والتقنية وتحقيق الامتثال بموجب الاتفاقية؛ ولاحظت العديد من الأطراف أيضاً الرغبة في اعتماد الأحكام بشأن هذه القضايا كمجموعة مترابطة.
    Comment: at the committee's first session there was broad recognition of the potential value of national implementation plans, although some participants cautioned that it might not be necessary or costeffective to require all Parties to prepare and submit them. UN تعليق: في الدورة الأولى للجنة كان هناك اعتراف واسع النطاق بالقيمة المحتملة لخطط التنفيذ الوطنية، على الرغم من أن بعض المشاركين حذّروا من أنها قد لا تكون ضرورية أو فعّالة من حيث التكلفة حتى يُطلَب من جميع الأطراف إعدادها وتقييمها.
    Discussions at the committee's first session and at preparatory meetings revealed that some terms related to mercury waste management were not universally understood, but instead encompassed varying concepts and legal features. UN 16 - وبيّنت المناقشات التي جرت في الدورة الأولى للجنة وفي الاجتماعات التحضيرية أن بعض المصطلحات المتصلة بإدارة نفايات الزئبق غير مفهومة على النطاق العالمي، بل تتضمن مفاهيم وسمات قانونية متباينة.
    at the committee's first session, representatives identified several challenges that developing countries and countries with economies in transition had to face when dealing with mercury wastes. UN 34 - حدد الممثلون في الدورة الأولى للجنة تحديات عديدة يتعين على البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال أن تواجهها عند معالجة نفايات الزئبق.
    The President suggested that a contact group established at the committee's first session to further develop the above issues might wish to bear in mind, among other things, four broad subjects: technology, poverty, resources and development [paragraph 136]. UN أشار الرئيس إلى أن فريق الاتصال الذي تم تشكيله في الدورة الأولى للجنة لمواصلة تطوير القضايا الواردة أعلاه، قد يرغب في أن يضع في اعتباره، أموراً من بينها، المواضيع العريضة الأربعة: التكنولوجيا، والفقر، والموارد والتنمية [الفقرة 136].
    The secretariat has also built upon information provided by the Secretariat of the Basel Convention (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/INF/3), elements put forward by representatives at the committee's first session and related country submissions. UN كما بنت الأمانة على المعلومات التي قدمتها أمانة اتفاقية بازل (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/INF/3)، والعناصر التي طرحها الممثلون في الدورة الأولى للجنة والعرائض ذات الصلة التي قدمتها البلدان.
    The committee may wish to make provision for parties to permit the export of elemental mercury and specified mercury compounds only for a use allowed to the importing party under the mercury instrument or for the purpose of environmentally sound storage when, as stated by several representatives at the committee's first session, safe storage facilities do not exist in the exporting country. UN 24 - قد ترغب اللجنة في وضع حكم يسمح للأطراف بتصدير عنصر الزئبق ومركبات زئبقية معينة من أجل استخدام مسموح به فقط للطرف المستورد بموجب صك الزئبق أو بغرض التخزين السليم بيئياً، عندما لا توجد مرافق تخزين في البلد المصّدر، على نحو ما ذكره العديد من الممثلين في الدورة الأولى للجنة.
    at the committee's first session in 2007, there had been an almost threefold increase in documentation in comparison to the first session in the previous review cycle. UN وفي الدورة الأولى للجنة المعقودة في عام 2007، زاد عدد الوثائق ثلاث مرات تقريباً بالمقارنة بالدورة الأولى في دورة الاستعراض السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more