In summary, there was general agreement on the fundamental necessity of working together at the community and individual levels. | UN | وباختصار، كان هناك اتفاق على الحاجة الأساسية للعمل معاً على الصعيدين المجتمعي والفردي. |
Although the ongoing processes of democratization have expanded opportunities for citizens to participate in public life, both at the community and the national levels, the extent of civic engagement has remained low in many countries. | UN | ومع أن عملية إرساء الديمقراطية الجارية حاليا زادت الفرص أمام المواطنين للمشاركة في الحياة العامة، على الصعيدين المجتمعي والوطني على حد سواء، فإن نطاق المشاركة المدنية ظل ضيقا في بلدان كثيرة. |
capacity building for women's leadership is required at all levels at the community and professional levels. | UN | :: بناء القدرات للقيادة النسائية مطلوب على جميع المستويات على الصعيدين المجتمعي والمهني؛ |
Measures had been taken to combat gender-based discrimination so as to allow women to play an effective role in decision-making and the development process at the community and the national levels. | UN | وقد اتخذت تدابير لمكافحة التمييز القائم على النوع الجنساني، للسماح للمرأة بأداء دور فعال في عملية صنع القرار والتنمية على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستوى الوطني. |
Tools and indicators for monitoring the shelter conditions of HIV/AIDS victims at the community and local levels | UN | أدوات ومؤشرات لرصد ظروف إيواء ضحايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على صعيد المجتمعات المحلية وعلى الصعيد المحلي |
In that context, some speakers reported on the establishment of mechanisms to mobilize and engage the public at the community and regional levels with the aim of fostering public participation in the fight against corruption. | UN | وفي هذا السياق، أبلغ بعض المتكلمين عن إنشاء آليات لتعبئة وإشراك عامّة الناس على صعيد المجتمع المحلي وعلى صعيد الأقاليم من أجل تشجيع المشاركة العامّة في جهود مكافحة الفساد. |
9. On 27 November, the Government launched the local and regional conferences on Gao, at which the recommendations arising from the national conference on the north were discussed at the community and regional levels. | UN | 9 - وفي 27 تشرين الثاني/نوفمبر، أطلقت الحكومة مؤتمرات غاو المحلية والإقليمية، التي نوقشت خلالها توصيات المؤتمر الوطني المتعلق بالشمال على مستوى المجتمعات المحلية وعلى الصعيد الإقليمي. |
UNAIDS emphasized that harmful customary practices had to be challenged and adapted appropriately at the community and national levels. | UN | وأكد البرنامج وجوب التصدي للممارسات العرفية الصارة وتطويعها بالشكل المناسب على الصعيدين المجتمعي والوطني. |
:: All United Nations-led local development and community infrastructure rehabilitation programmes include institutionalized mechanisms to ensure informed and effective participation of women's groups at the community and local levels | UN | :: تضمين جميع برامج التنمية المحلية وإعادة تأهيل البنى التحتية المجتمعية التي تقودها الأمم المتحدة آلياتٍ مؤسسية لضمان مشاركة واعية وفعالة للجماعات النسائية على الصعيدين المجتمعي والمحلي |
In order to ensure inclusion of women with disabilities in national parliaments, women with disabilities must begin by taking leadership roles at the community and regional levels. | UN | وبغرض كفالة إدماج المعوقات في البرلمانات الوطنية، يجب عليهن أن يبدأن بالاضطلاع بأدوار قيادية على الصعيدين المجتمعي والإقليمي. |
" The efforts of the United Nations system need to be integrated with those of Governments and non-governmental organizations at the community and national levels. | UN | " يتعين إيجــاد تكامل بين جهود منظومة اﻷمم المتحدة والجهود المبذولة من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين المجتمعي والوطني. |
63. Multiple forms of exploitation are committed by the authorities and other actors against the general population, from systemic exploitation to exploitation at the community and personal levels. | UN | 63 - تمارس السلطات والأطراف الفاعلة الأخرى أشكالاً متعددة من الاستغلال ضد السكان عموماً، تتراوح بين الاستغلال المنهجي والاستغلال على الصعيدين المجتمعي والشخصي. |
Sustainable development, poverty reduction, good governance and disaster risk reduction are mutually supportive objectives, and in order to meet the challenges ahead, accelerated efforts must be made to build the necessary capacities at the community and national levels to manage and reduce risk. | UN | وتشكل التنمية المستدامة والحد من الفقر والحكم الرشيد والحد من خطر الكوارث أهدافاً يدعم بعضها بعضاً، ومن أجل مواجهة التحديات مستقبلاً، يجب بذل جهود معجلة لبناء القدرات اللازمة على الصعيدين المجتمعي والوطني بغية إدارة المخاطر والحد منها. |
Subsequently, the Special Rapporteur recommended that both Governments and indigenous communities and organizations should eliminate gender discrimination in decision-making at the community and national levels. | UN | وفي وقت لاحق، أوصى المقرر الخاص بقيام الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية ومجتمعاتها المحلية بالقضاء على التمييز الجنساني في صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي وعلى المستوى الوطني. |
(a) The sale of a non-traditional good, in this specific case, certified tons of carbon reduced or sequestered, by the host country, is combined with raising awareness and understanding, at the community and individual level, of how to integrate so-called externalities in the economic reasoning, and thereby create a supply market for a non-traditional good; | UN | )أ( صاحب قيام البلد المضيف ببيع سلعة غير تقليدية، هي في هذه الحالة المحددة أطنان مثبتة من الكربون المخفض أو المعزول زيادة في الوعي والفهم على مستوى المجتمع المحلي وعلى مستوى الفرد لاستيعاب ما يسمى في الفكر الاقتصادي باﻵثار الخارجية، مما يؤدي إلى إيجاد سوق لعرض سلعة غير تقليدية؛ |
22. The reproductive and child health programme will support the delivery and use of quality services at the community and facility levels, through strengthening the capacities of front-line functionaries within National Rural Health Mission and the Reproductive and Child Health programme. | UN | 22 - وسيدعم برنامج الصحة الإنجابية وصحة الطفل تقديم واستخدام خدمات جيدة على مستوى المجتمع المحلي وعلى مستوى المرفق، عن طريق تعزيز قدرات موظفي الخطوط الأمامية داخل البعثة الوطنية للصحة الريفية وبرنامج الصحة الإنجابية وصحة الطفل. |
9. The Coordinator held a small group meeting with affected countries and invited several donor States to discuss the importance of national plans and ownership of clearance and victim assistance programmes at the community and national levels. | UN | 9- وعقد المنسق اجتماعا في إطار مجموعة صغيرة مع بلدان متأثرة ودعا عدة دول مانحة لمناقشة أهمية الخطط الوطنية والملكية الوطنية لبرامج إزالة الألغام ومساعدة الضحايا على صعيد المجتمعات المحلية وعلى الصعيد الوطني. |
38. In contrast to land-use planning, which entails a complex process of integration, vertically and horizontally, at several levels (national to local), the integrated management of land resources is mainly an undertaking at the community and district levels. | UN | 38 - وعلى عكس تخطيط استخدام الأراضي الذي ينطوي على عملية تكاملية معقدة، أفقيا وعموديا، وعلى مختلف المستويات (من الوطني إلى المحلي)، فإن الإدارة المتكاملة لموارد الأرض هي في المقام الأول عملية تتم على صعيد المجتمعات المحلية وعلى صعيد المقاطعات. |
The sensitization of excisers and defenders of harmful traditional practices needed to be intensified at the community and national levels. | UN | ولابد من تكثيف جهود توعية الخاتنات والمدافعين عن الممارسات التقليدية الضارة على صعيد المجتمع المحلي وعلى الصعيد الوطني على حد سواء. |
Although the ongoing processes of democratization have expanded opportunities for citizens to participate in public life, both at the community and the national levels, the extent of civic engagement has remained low in many countries. | UN | وعلى الرغم من أن العمليات الجارية لإرساء الديمقراطية قد زادت الفرص أمام المواطنين للمشاركة في الحياة العامة، على صعيد المجتمع المحلي وعلى الصعيد الوطني على حد سواء، فإن نطاق المشاركة المدنية قد ظل ضعيفا في بلدان عديدة. |
In addition, about 6.5 million drought-affected people out of 7.6 million regular beneficiaries of the Productive Safety Net Programme, a mechanism supporting food security and protecting assets at the community and household levels, received additional emergency assistance when the Government triggered the programme's risk financing mechanism. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى حوالي 6.5 ملايين شخص من المتضررين من الجفاف من أصل 7.6 ملايين من المستفيدين العاديين من برنامج شبكة الأمان الإنتاجية، وهو آلية لدعم الأمن الغذائي وحماية الأصول على مستوى المجتمعات المحلية وعلى مستوى الأسر المعيشية، المزيد من المساعدات الطارئة عندما أطلقت الحكومة آلية التمويل للتصدي للأخطار التابعة للبرنامج. |
Additionally, the Committee is concerned at the lack of training and education about the Convention for individuals working with or for children, such as police officers, chiefs of police, staff in institutions where children are detained, leaders at the community and ward levels and other government officials, as well as judges, lawyers, teachers, health workers and social workers. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم إتاحة التدريب والتوعية بالاتفاقية لﻷفراد العاملين مع اﻷطفال أو من أجلهم، مثل ضباط الشرطة وقادة الشرطة وموظفي المؤسسات التي يُحتجز فيها اﻷطفال والقادة على مستوى المجتمعات المحلية وعلى مستوى الدوائر وسائر موظفي الحكومة. باﻹضافة الى القضاة والمحامين والمعلمين واﻷخصائيين الصحيين واﻷخصائيين الاجتماعيين. |
226. The Committee encourages the Government to intensify its information and advocacy campaigns at the community and family levels. | UN | ٦٢٢ - وتشجع اللجنة الحكومة على تكثيف حملات اﻹعلام والدعوة التي تضطلع بها على المستويين المجتمعي واﻷسري. |