"at the conference of the parties to" - Translation from English to Arabic

    • في مؤتمر الأطراف في
        
    • وفي مؤتمر الأطراف في
        
    • في مؤتمر الدول الأطراف في
        
    • خلال مؤتمر الأطراف في
        
    The organization is accredited at the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification, and its members are involved in reforestation activities to prevent desertification. UN المنظمة معتمدة في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، ويقوم أعضاؤها بأنشطة إعادة التحريج لمكافحة التصحر.
    President Obama is also committed to addressing climate change more broadly through the balance that he and others agreed to in Copenhagen at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN والرئيس أوباما ملتزم أيضا بمعالجة تغير المناخ على نطاق أوسع من خلال التوازن الذي أقره مع الآخرين في كوبنهاغن في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المعنية بتغير المناخ.
    By taking advantage of our experience in living with nature, Japan is committed to being at the forefront of the global action to be initiated at the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity. UN وبالاستفادة من تجاربنا في التعايش مع الطبيعة، تلتزم اليابان بأن تكون في طليعة العمل العالمي الذي سيبدأ في مؤتمر الأطراف في معاهدة التنوع البيولوجي.
    7. at the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity (COP 7) held in Malaysia in February 2004. UNDP organized the Community Kampung, a community dialogue space. UN 7 - وفي مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي المنعقد في ماليزيا في شباط/فبراير 2004، نظم البرنامج الإنمائي ندوة المجتمعات المحلية " Kampung " حيث أفرد مساحة للحوار المجتمعي.
    This area has an enormous asset that it will defend at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, scheduled for December 2009 in Copenhagen. UN وتملك هذه المنطقة أصولاً ضخمة ستتولى الدفاع عنها في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر في كوبنهاغن.
    The European Union, in this sense, remains firmly committed to reaching an ambitious global climate agreement at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Copenhagen six months from now. UN ومن هذا المنطلق، يبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بقوة بالتوصل إلى اتفاق عالمي طموح بشأن المناخ خلال مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي يعقد في كوبنهاجن بعد ستة أشهر من الآن.
    As a highly diverse country that is vulnerable to climate change, Colombia is confident that we will reach agreements, both in Nagoya at the Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity, and in Cancún at the Conference on the Climate Change Convention. UN وكولومبيا بوصفها بلدا متنوعا إلى حد كبير ومعرضا لتغير المناخ، على ثقة أننا سنتوصل إلى اتفاقات في كل من ناغويا في مؤتمر الأطراف في اتفاقيه التنوع البيولوجي، وفي كانكون في المؤتمر المعني باتفاقية تغير المناخ.
    However, since the budget and scale of contributions are approved at the Conference of the Parties to the Vienna Convention, which is convened towards the end of the year preceding the first year of the three-year cycle, the pledges are invoiced and payments received in the current year. UN ومع ذلك، نظراً لأن الميزانية وجدول الأنصبة المقرّرة اعتمدتا في مؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا، الذي انعقد قرب نهاية السنة الأولى في دورة الثلاث سنوات، أُرسلت مطالبات بالتعهُّدات المعلنة وسُدِّدَت المدفوعات في السنة الحالية.
    " 6. Underlines the importance of achieving an ambitious, substantive, holistic and balanced outcome through the ongoing negotiations at the Conference of the Parties to the Convention and the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol; UN " 6 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج طموحة وموضوعية وشاملة ومتوازنة من خلال المفاوضات الجارية في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية واجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    Delegations should refrain from adopting selective approaches that sought to prejudge the outcome of multilateral discussions in other forums and all decisions taken at the Conference of the Parties to the Convention should be implemented as agreed, without ambiguity and in good faith. UN وقال ينبغي أن تبتعد الوفود عن اتباع نُهج انتقائية تهدف إلى الحكم مسبقا على نتائج المناقشات المتعددة الأطراف الجارية في المحافل الأخرى كما ينبغي تنفيذ جميع القرارات المتخذة في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية على النحو المتفق عليه دون غموض وبحُسن نيّة.
    4. Underlines the importance of achieving an ambitious, substantive, holistic and balanced outcome through the ongoing negotiations at the Conference of the Parties to the Convention and the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol; UN 4 - تشدد على أهمية التوصل إلى نتائج طموحة وموضوعية وشاملة ومتوازنة من خلال المفاوضات الجارية في مؤتمر الأطراف في الاتفاقية واجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    Representatives of the organization have participated as observers at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in 2008, 2009 and 2010; in particular, in 2009 and 2010, delegations with over 40 representatives of indigenous and local peoples from Central America attended the Conference. UN شارك ممثلون عن المنظمة بصفة مراقب في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ في الأعوام 2008 و 2009 و 2010، وفي العامين 2009 و 2010 بشكل خاص، حضرت وفود تضم أكثر من 40 ممثلاً للشعوب الأصلية والمحلية من أمريكا الوسطى.
    The 2013 Emissions Gap Report was probably the most referenced document at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and was downloaded more than 500,000 times during the Conference negotiations. UN أما تقرير فجوة الانبعاثات لعام 2013 فلعلّه كان أكثر الوثائق التي تم الرجوع إليها في مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، حيث جرى تحميل هذه التقرير أكثر من 000 500 مرة خلال المفاوضات التي جرت في المؤتمر.
    94. Mr. Sumi (Japan) said that Japan welcomed the adoption of the Nagoya Protocol on Access and Benefit-Sharing and the Aichi target at the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, which it had hosted. UN 94 - السيد سومي (اليابان): قال إن اليابان ترحّب باعتماد بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد وتقاسم المنافع وهدف آيشي في مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوّع البيولوجي، الذي استضافته.
    This proposed amendment closely reflects decisions at the Conference of the Parties to the UNCCD to designate the GEF as a financial mechanism of the Convention pursuant to articles 20 and 21 of the Convention. " UN ويعكس هذا التعديل المقترح، بشكل أساسي، المقررات التي اتخذت في مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر بشأن اختيار المرفق كآلية مالية للاتفاقية عملا بالمادتين 20 و 21 من الاتفاقية " .
    1. Each State party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (hereinafter " the Treaty " ) may be represented at the Conference of the Parties to the Treaty (hereinafter the " Conference " ) by a head of delegation and such other representatives, alternate representatives and advisers as may be required. UN 1 - لكل دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (ويشار إليها فيما يلي باسم " المعاهدة " ) أن يمثلها في مؤتمر الأطراف في المعاهدة (ويشار إليه فيما يلي باسم " المؤتمر " ) رئيس للوفد وممثلون آخرون وممثلون مناوبون ومستشارون حسب الاقتضاء.
    1. Each State Party to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (hereinafter " the Treaty " ) may be represented at the Conference of the Parties to the Treaty (hereinafter the " Conference " ) by a head of delegation and such other representatives, alternate representatives and advisers as may be required. UN 1 - لكل دولة طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (ويشار إليها فيما يلي باسم " المعاهدة " ) أن يمثلها في مؤتمر الأطراف في المعاهدة (ويشار إليه فيما يلي باسم " المؤتمر " ) رئيس للوفد وممثلون آخرون وممثلون مناوبون ومستشارون حسب الاقتضاء.
    18. In December 2010, at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Cancún, Parties asserted the importance of enhancing climate change-related disaster risk reduction strategies, taking into consideration the Hyogo Framework for Action where appropriate. UN 18 - وفي مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المنعقد في كانكون في كانون الأول/ديسمبر 2010، أكدت الأطراف أهمية تعزيز استراتيجيات الحد من مخاطر الكوارث المتصلة بتغير المناخ مع مراعاة إطار عمل هيوغو، حسب الاقتضاء.
    at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Durban, a decision was taken to launch the Green Climate Fund and to make provisions for allocating a minimum amount of resources for countries particularly vulnerable to climate change, such as least developed countries (decision 3/CP.17). UN وفي مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ الذي عُقد في ديربان اتُخذ مقرر يقضي بإنشاء صندوق الاقتصاد الأخضر وبرصد اعتمادات لتخصيص موارد تمثل حدا أدنى للبلدان الأشد عرضة للتأثر بتغير المناخ، من قبيل أقل البلدان نمواً (المقرر 3/CP.17).
    at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held in Bali in December 2007, 187 countries agreed to launch negotiations that will continue throughout 2008 and conclude at a meeting in Copenhagen in 2009.29 In Bali, indigenous peoples were included in the process for the first time, albeit peripherally. UN وفي مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغيّر المناخ الذي عقد في بالي في كانون الأول/ديسمبر 2007، اتفق 187 بلدا على بدء مفاوضات تستمر طوال عام 2008 وتنتهي باجتماع يعقد في كوبنهاغن في عام 2009(30). وفي بالي، تم للمرة الأولى إشراك الشعوب الأصلية في العمليات، وإن كان ذلك بصورة هامشية.
    4. Underlines the importance of achieving an ambitious, substantive, holistic and balanced outcome through the ongoing negotiations at the Conference of the Parties to the Convention and the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol; UN 4 - تشدد على أهمية التوصّل إلى نتائج طموحة وموضوعية وشاملة ومتوازنة من خلال المفاوضات الجارية في مؤتمر الدول الأطراف في الاتفاقية واجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو؛
    In our view, the first round of deliberations on climate change in early August last year and the high-level event of 24 September were fruitful in terms of raising public awareness and strengthening political will on the part of Governments in preparation for the negotiations at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC), held last December in Bali. UN ونرى أن الجولة الأولى للمداولات بشأن تغير المناخ التي عقدت في بداية آب/أغسطس العام الماضي والمناسبة الرفيعة المستوى التي نظمت في 24 أيلول/سبتمبر كانتا مثمرتين من حيث زيادة الوعي العام وتعزيز الإرادة السياسية من جانب الحكومات في التحضير للمفاوضات في مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر الماضي في بالي.
    By our initiative, we wish to demonstrate our support to your efforts for an agreement at the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, which will take place in Copenhagen in December 2009. UN وبمبادرتنا هذه، نود أن نظهر دعمنا للجهود التي تبذلونها من أجل التوصل إلى اتفاق خلال مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيّر المناخ، الذي سينعقد في كوبنهاغن فى كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more