"at the conferences" - Translation from English to Arabic

    • في المؤتمرات
        
    • في هذه المؤتمرات
        
    • أثناء مؤتمرات
        
    • خلال المؤتمرات
        
    • في المؤتمرين
        
    • وفي مختلف المؤتمرات
        
    The programme provided consistent internet access at the conferences and the secretariat. UN وأتاح البرنامج اتصالاً مستمراً بشبكة الإنترنت في المؤتمرات والأمانة.
    In particular, it will follow up progress towards quantified goals and targets agreed at the conferences. UN وسيقوم بصفة خاصة برصد التقدم المحرز نحو تنفيذ الغايات والأهداف الكمية المتفق عليها في المؤتمرات.
    In particular, it will follow up progress towards quantified goals and targets agreed at the conferences. UN وسيقوم بصفة خاصة برصد التقدم المحرز نحو تنفيذ الغايات والأهداف الكمية المتفق عليها في المؤتمرات.
    Our constituents from over the country have attended the conferences and are utilizing an “action packet” presented to highlight, in their own communities, the issues raised at the conferences. UN وحضر المنتمون إلينا من جميع أنحاء البلاد هذه المؤتمرات ويستخدمون ما يعرف باسم " حافظة عمل " ليبرزوا في مجتمعاتهم القضايا التي أُثيرت في هذه المؤتمرات.
    Joint activities were organized at the conferences of the Parties to the Convention to Combat Desertification and the Framework Convention on Climate Change. UN وقد نُظمت أنشطة مشتركة أثناء مؤتمرات الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر والاتفاقية الإطارية بشأن تغيّر المناخ.
    (iv) Monitoring and assessing current and future trends with regard to weapons of mass destruction, maintaining a database containing relevant information with a view to assisting States parties in their negotiations at the conferences and meetings of multilateral disarmament agreements; UN ' 4` رصد وتقييم الاتجاهات الحالية والمستقبلية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل وصيانة قاعدة بيانات تضم المعلومات ذات الصلة بهدف مساعدة الدول الأطراف في مفاوضاتها خلال المؤتمرات والاجتماعات المتعلقة باتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف؛
    The conference was a continuation of the discussions previously held at the conferences in Belgium and the United States. UN وكان المؤتمر استمراراً للمناقشات التي جرت سابقاً في المؤتمرين اللذين عقدا في بلجيكا والولايات المتحدة.
    at the conferences on facilitating the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty convened pursuant to article XIV of the Treaty, Uruguay has contributed to the formulation of measures consistent with international law that could accelerate the process of ratification, thereby facilitating the timely entry into force of the Treaty and ridding the world of nuclear tests. UN وفي مختلف المؤتمرات المعنية بتدابير تسهيل بدء النفاذ الفوري لتلك المعاهدة (المعقودة عملا بالمادة الرابعة والعشرين من المعاهدة)، تساهم أوروغواي في صياغة التدابير المتطابقة مع القانون الدولي التي قد تعتمد لتعجيل عملية التصديق الرامية إلى تسهيل بدء النفاذ الفوري للمعاهدة، وتخليص العالم من التجارب النووية.
    The paper includes all resolutions adopted at the conferences, up to and including the Eighth. UN وتتضمن الورقة جميع القرارات المتخذة في المؤتمرات حتى المؤتمر الثامن وبما يشمله.
    Indeed, the Summit provided a blueprint for the series of global Conferences that followed, both at the conferences themselves and in the implementation process. UN والواقــع أن مؤتمر القمة وفﱠر مخططا لسلسلة المؤتمرات العالمية التي أعقبته سواء في المؤتمرات نفسها أو في عملية التنفيذ.
    Served as governmental expert on international humanitarian law at the conferences at Geneva in 1971 and 1972. UN - عمل كخبير حكومي في القانون الدولي اﻹنساني في المؤتمرات المعقودة بجنيف، ١٩٧١ و ١٩٧٢.
    As expert on international humanitarian law represented the Hungarian Red Cross Society at the conferences at The Hague, 1971, Vienna, 1972, Teheran, 1973, Monaco, 1984. UN بصفته خبيرا في القانون الانساني الدولي، قام بتمثيل جمعية الصليب اﻷحمر الهنغارية في المؤتمرات المعقودة في لاهاي، ١٩٧١، وفيينا، ١٩٧٢، وطهران، ١٩٧٣، وموناكو، ١٩٨٤.
    As an expert on international humanitarian law, represented the Hungarian Red Cross Society at the conferences at The Hague, 1971, Vienna, 1972, Tehran, 1973 and Monaco, 1984. UN - مثل جمعية الصليب اﻷحمر الهنغارية في المؤتمرات المعقودة بلاهاي، ١٩٧١، وفيينا ١٩٧٢، وطهران، ١٩٧٣، وموناكو، ١٩٨٤، وذلك بوصفه خبيرا في القانون الدولي الانساني.
    (vi) Monitoring and analysis of developments and trends in the field of arms limitation and disarmament and development of a database containing relevant information, with a view to assisting States parties in their negotiations at the conferences and meetings of multilateral disarmament agreements; UN ' ٦ ' رصد وتحليل التطورات والاتجاهات في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح ووضع قاعدة بيانات تحتوي على المعلومات ذات الصلة من أجل مساعدة الدول اﻷطراف في مفاوضاتها المتعلقة باتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف في المؤتمرات والاجتماعات؛
    Thirdly, it was essential to address not only the question of input or resource mobilization but also that of output or the results of development efforts, and what progress had been made towards achieving the targets set at the conferences and summits of the 1990s as a result of using domestic and external resources. UN ثالثا، من الجوهري عدم الاقتصار على مناقشة مسألة المدخلات أو تعبئة الموارد وإنما ينبغي أن تشمل المناقشة أيضا مسألة المخرجات أو نتائج الجهود اﻹنمائية، ومدى ما أحرز من تقدم بفضل استعمال الموارد الداخلية والخارجية في بلوغ اﻷهداف التي تحددت في المؤتمرات واجتماعات القمة التي انعقدت في فترة التسعينات.
    • Linking the goals and targets to the issues of financing and assistance in achieving the commitments made at the conferences would be especially important, particularly in light of the decline in official development assistance (ODA). UN ● ويتسم ربط الغايات واﻷهداف بمسائل التمويل والمساعدة في الوفاء بالالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمرات بأهمية خاصة، ولا سيما في ضوء انخفاض المساعدة اﻹنمائية الرسمية.
    (e) Number of participants at regional cartographic conferences and conferences on geographic names who report that they learned new substantive skills at the conferences UN (هـ) عدد المشاركين في المؤتمرات الإقليمية لرسم الخرائط والمؤتمرات المعنية بالأسماء الجغرافية، الذين يفيدون بأنهم اكتسبوا مهارات فنية جديدة في هذه المؤتمرات
    (e) Number of participants at regional cartographic conferences and conferences on geographic names who report that they learned new substantive skills at the conferences UN (هـ) عدد المشاركين في المؤتمرات الإقليمية لرسم الخرائط والمؤتمرات المعنية بالأسماء الجغرافية، الذين يفيدون بأنهم اكتسبوا مهارات فنية جديدة في هذه المؤتمرات
    (vi) Assessments of current and future trends with regard to weapons of mass destruction; and the provision of policy and analytical advice, as may be requested, with a view to assisting Member States in their deliberations, negotiations and consensus-building, and States parties in their negotiations at the conferences and meetings of multilateral disarmament agreements to which they are party; UN ' 6` تقييمات الاتجاهات الجارية والمستقبلية بشأن أسلحة الدمار الشامل؛ وتقديم المشورة بشأن السياسات والمشورة التحليلية عند طلبها، بغية مساعدة الدول الأعضاء في مداولاتها ومفاوضاتها والجهود التي تبذلها لبناء توافق في الآراء، ومساعدة الدول الأطراف في المفاوضات التي تجريها أثناء مؤتمرات واجتماعات اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف التي تنتمي إليها؛
    This includes formalizing MEA information sessions in the CTE; holding of MEA information sessions on specific themes; organizing WTO parallel events at the conferences of Parties to MEAs; and promoting the exchange of documents. UN ويتضمن هذا إضفاء الصفة الرسمية على الدورات الإخبارية بشأن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف في إطار لجنة التجارة والتنمية؛ وعقد دورات إخبارية حول مواضيع محددة تتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ وتنظيم أنشطة موازية من أنشطة منظمة التجارة العالمية أثناء مؤتمرات الأطراف في الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ وتشجيع تبادل الوثائق.
    Emphasizing the evidence presented at the conferences on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, which detailed the catastrophic consequences that would result from a nuclear weapon detonation, reaching well beyond national borders, the lack of capacity of States and international organizations to deal with the aftermath, and the risk of an occurrence due to an accident, systems failure or human error, UN وإذ تشدد على الأدلة المعروضة خلال المؤتمرات المعنية بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، التي بينت بصورة مفصلة ما سينجم عن انفجار سلاح نووي من عواقب كارثية تتجاوز الحدود الوطنية بكثير، وأبرزت افتقار الدول والمنظمات الدولية إلى القدرات اللازمة للتصدي لما سيخلفه من آثار، وإمكانية وقوعه نتيجة حادث عارض أو عطل في الأنظمة أو خطأ بشري،
    Served as governmental expert on international humanitarian law at the conferences at Geneva, 1971 and 1972. UN عمل خبيرا في القانون الانساني الدولي في المؤتمرين المعقودين في جنيف عامي ١٩٧١ و ١٩٧٢
    at the conferences on facilitating the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty convened pursuant to article XIV of the Treaty, Uruguay has contributed to the formulation of measures consistent with international law that could accelerate the process of ratification, thereby facilitating the timely entry into force of the Treaty and ridding the world of nuclear tests. UN وفي مختلف المؤتمرات المعنية بتدابير تسهيل بدء النفاذ الفوري لتلك المعاهدة (المعقودة عملا بالمادة الرابعة والعشرين من المعاهدة)، تساهم أوروغواي في صياغة التدابير المتطابقة مع القانون الدولي التي قد تعتمد لتعجيل عملية التصديق الرامية إلى تسهيل بدء النفاذ الفوري للمعاهدة، وتخليص العالم من التجارب النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more