"at the current level" - Translation from English to Arabic

    • على المستوى الحالي
        
    • بالمستوى الحالي
        
    • على المستوى الراهن
        
    • عند المستوى الحالي
        
    • في المستوى الحالي
        
    • بمستواه الحالي
        
    • عند مستواها الحالي
        
    • في مستواها الحالي
        
    • في مستواه الحالي
        
    • عند المستوى الراهن
        
    • عند مستواه الحالي
        
    • بمستواها الحالي
        
    • على مستواه الحالي
        
    • في الرتب الراهنة
        
    • بمستواها الراهن
        
    The zero resource growth is the result of maintaining the staffing level at the current level. UN ونجم النمو الصفري عن المحافظة على المستوى الحالي للملاك الوظيفي.
    The gross revenue would not be sufficient, however, to cover the estimated expenditures of $658,000 for the biennium at the current level of user fees. UN بيد أن اﻹيرادات اﻹجمالية غير كافية لتغطية النفقات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٦٥٨ دولار لفترة السنتين بالمستوى الحالي لرسوم الاستعمال.
    Nationally we would also support the retention of a maximum limit for any Member State at the current level of 25 per cent on the regular budget. UN وفـيما يخص أي بلد واحد نحن نؤيد أيضا الاحتفاظ بالحد اﻷقصى ﻷي دولة عضو على المستوى الراهن البالغ ٢٥ في المائة بالنسبة للميزانية العادية.
    These posts are required to maintain the projected tasks related to programme support at the current level. UN وتلزم هذه الوظائف المتوقعة للحفاظ على المهام المتوقعة ذات الصلة بالدعم البرنامجي عند المستوى الحالي.
    at the current level of $83 million, the balance of unexpended resources represents the equivalent of less than two months of expenditure for the organization. UN ويمثل رصيد الموارد غير المنفقة البالغ في المستوى الحالي 83 مليون دولار ما يعادل أقل من نفقات شهرين بالنسبة للمنظمة.
    at the current level of $238 million, the balance of unexpended resources represents the equivalent of three and a half months' expenditure for the organization. UN ويمثل رصيد الموارد غير المنفقة بمستواه الحالي البالغ 238 مليون دولار ما يعادل نفقات المنظمة لمدة ثلاثة أشهر ونصف.
    It is proposed that, during the budget period, the number of civilian posts be maintained at the current level. UN ومن المقترح اﻹبقاء على عدد الوظائف المدنية عند مستواها الحالي خلال فترة الميزانية.
    The proposed regular budget for the biennium 2004-2005 reflects at best the bare minimum funding requirements to sustain essential services at the current level and to cater for additional funding requirements. UN 1-37 وتبين الميزانية العادية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 في أفضل الأحوال الحد الأدنى من احتياجات التمويل اللازمة للحفاظ على الخدمات الأساسية في مستواها الحالي وتلبية احتياجات إضافية من التمويل.
    Scenario 2: maintaining at the current level in nominal terms UN التصور 2: الإبقاء على المستوى الحالي بالأرقام الاسمية
    For these reasons, the Advisory Committee recommends that the resources for external training for international staff be maintained at the current level. UN ولهذه الأسباب، توصي اللجنة الاستشارية بالإبقاء على المستوى الحالي للموارد اللازمة للتدريب الخارجي للموظفين الدوليين.
    The first assumes that no waste reduction measures are implemented and that the incineration ratio remains at the current level. UN يفترض السيناريو اﻷول عدم تنفيذ أية تدابير للحد من النفايات وبقاء نسبة اﻹحراق على المستوى الحالي.
    The gross revenue would not be sufficient, however, to cover the estimated expenditures of $658,000 for the biennium at the current level of user fees. UN بيد أن اﻹيرادات اﻹجمالية غير كافية لتغطية النفقات المقدرة بمبلغ ٠٠٠ ٦٥٨ دولار لفترة السنتين بالمستوى الحالي لرسوم الاستعمال.
    The setting of that rate at the current level had imposed an unfair surcharge on the poorest Member States while providing what amounted to a subsidy to the largest contributor. UN ولقد أدى إقرار ذلك المعدل بالمستوى الحالي إلى فرض رسوم إضافية غير عادلة على أفقر الدول اﻷعضاء في حين أنه قدم ما يعد دعما ﻷكبر المساهمين.
    Hospitalization services in Lebanon could only be maintained at the current level through extrabudgetary contributions, without which services would have been seriously curtailed. UN ولم يتسن في لبنان الحفاظ على المستوى الراهن من خدمات العلاج في المستشفيات إلا عن طريق مساهمات خارجة عن الميزانية لولا توفرها لما كان ثمة مناص من تقليص الخدمات بشكل خطير.
    Hospitalization services in Lebanon could only be maintained at the current level through extrabudgetary contributions, as well as by redeployment of funds from other programmes/fields. UN ولم يتسن في لبنان الحفاظ على المستوى الراهن من خدمات العلاج في المستشفيات إلا عن طريق مساهمات خارجة عن الميزانية، وكذلك عن طريق تحويل أموال من برامج وميادين أخرى.
    Thus, the amount would remain at the current level of $902 per month until it was next reviewed. UN وبذلك يبقى المبلغ المستحق عند المستوى الحالي وهو ٩٠٢ دولار شهريا إلى حين استعراض آخر.
    The Secretary-General further suggested that the proposed base salary should be set at the current level of remuneration of the members of the Court, i.e., $170,080. UN وارتأى الأمين العام أيضا أن المرتب الأساسي المقترح ينبغي أن يحدد عند المستوى الحالي لأجور أعضاء المحكمة، أي مبلغ 080 170 دولارا.
    Annex II sets out a proposed budget corresponding to the second scenario, i.e., maintaining the budget at the current level in nominal terms. UN ويعرض المرفق الثاني ميزانية مقترحة مقابل التصور الثاني أي إبقاء الميزانية في المستوى الحالي بالأرقام الاسمية.
    at the current level of $171 million, that balance represents the equivalent of less than three months' expenditure for the organization. UN ويغطي رصيد الموارد غير المنفقة بمستواه الحالي البالغ 171 مليون دولار نفقات المنظمة لمدة تقل عن ثلاثة أشهر.
    Thus, additional voluntary contributions are required to cover this unexpected expenditure and, at the same time, keep the Commission's inspection activities at the current level. UN ومن ثم، تلزم تبرعات إضافية لتغطية هذه النفقات غير المتوقعة، واﻹبقاء في ذات الوقت على أنشطة التفتيش التي تقوم بها اللجنة عند مستواها الحالي.
    Even at the current level, the ceiling represented a major departure from the principles of fairness and equity. UN وهذا الاشتراك يشكل حتى في مستواه الحالي نيلا أساسيا من مبادئ العدالة والانصاف.
    (a) The level of hazard pay for international staff should be maintained at the current level of $1,000 per month; UN (أ) مستوى بدل المخاطر للموظفين الدوليين ينبغي إبقاؤه عند المستوى الراهن البالغ 000 1 دولار في الشهر؛
    The Committee recommends that the adequacy of maintaining the operational reserve at the current level of $12 million be reviewed, should that trend continue. UN وتوصي اللجنة باستعراض مدى ملاءمة الابقاء على الاحتياطي التشغيلي عند مستواه الحالي البالغ 12 مليون دولار في حالة استمرار ذلك الاتجاه.
    370. The responsibilities in terms of providing budget and finance services at the current level of field operations will require a Director at the D-2 level to provide managerial oversight and strategic direction to the Field Budget and Finance Division. UN 370 - ستـتطلب المسؤوليات المتعلقة بتوفير خدمات الميـزنة والخدمات المالية للعمليات الميدانية بمستواها الحالي تعيين مدير من الرتبـة مد-2 في الشعبة يتولـى الإشراف الإداري والتوجيـه الاستراتيجي.
    Accordingly, the Committee recommends that the estimate for official travel be maintained at the current level of $3.9 million, the reduction to be effected on that portion of the travel estimate not related to voter registration and the electoral process. UN وعليه، توصي اللجنة بالمحافظة على المبلغ المقدر المتعلق بالسفر بمهام رسمية على مستواه الحالي البالغ 3.9 مليون دولار، على أن يطبَّق الخفض على الجزء من المبلغ المقدر للسفر الذي لا يرتبط بتسجيل الناخبين وبالعملية الانتخابية.
    20. As regards internal audit costs, the Advisory Committee notes from paragraph 199 of the budget document that a provision is made for the continuation of general temporary assistance to cover posts at the current level (1 P-5, 1 P-4 and 1 General Service/(Other level)) and for an additional 12 months of general temporary assistance at the P-4 level to employ a specialist in information technology audit. UN 20 - وفيما يتعلق بتكاليف المراجعة الداخلية للحسابات، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 199 لوثيقة الميزانية أن اعتمادا قد خصص لمواصلة المساعدة المؤقتة العامة من أجل تغطية الوظائف في الرتب الراهنة (1 ف-5 و 1 ف-4 و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) ومن أجل مدة 12 شهرا إضافيا من المساعدة المؤقتة العامة في الرتبة ف-4 من أجل توظيف متخصص في مراجعة الحسابات بواسطة تكنولوجيا المعلومات.
    61. Key risks associated with the above programme arrangements are that programming resources for UNCDF (i) remain at the current level, insufficient to invest in projected new LDC programme countries, and/or (ii) are not received in a timely manner, or remain too unpredictable, to be used effectively as a basis for UNCDF multi-year programming. UN 61 - وتتمثل عناصر المخاطرة الرئيسية المقترنة بالترتيبات البرنامجية آنفة الذكر في أن موارد البرمجة الخاصة بالصندوق ' 1` بمستواها الراهن ما زالت غير كافية للاستثمار في بلدان جديدة من فئة أقل البلدان نموا المتوقع أن يضطلع ببرامج فيها و/أو ' 2` أنها لا ترد في توقيت مناسب أو ما زال من المتعذر التنبؤ بها مما لا يسمح باستخدامها على نحو فعال كأساس للبرمجة المتعددة السنوات في الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more