"at the date of entry into force" - Translation from English to Arabic

    • في تاريخ بدء نفاذ
        
    • من تاريخ بدء نفاذ
        
    The contract shall include the standard clauses that are set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    The contract shall include the standard clauses that are set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    The contract shall include the standard clauses that are set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    The contract shall include the standard clauses that are set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    The applicable clauses are those in force as at the date of entry into force of the contract. UN وتطبَّق البنود السارية في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    Does the party have any primary mercury mines that were operating within its territory at the date of entry into force of the Convention for the party? UN هل لدى الطرف أي مناجم للزئبق الأولي كانت تعمل داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف؟
    Does the party have any primary mercury mines that were operating within its territory at the date of entry into force of the Convention for the party? UN هل لدى الطرف أي مناجم للزئبق الأولي كانت تعمل داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف؟
    1. Each Party with primary mercury mining within its territory [at the date of entry into force of this Convention for it] shall: UN 1 - يلتزم كل طرف يوجد تعدين أوّلي للزئبق داخل أراضيه [في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية] بما يلي:
    Each Party with primary mercury mining within its territory [at the date of entry into force of this Convention for it] UN كل طرف يوجد تعدين أوّلي للزئبق داخل أراضيه [في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية]
    1. Each Party with primary mercury mining within its territory [at the date of entry into force of this Convention for it] shall: UN 1 - يلتزم كل طرف يوجد تعدين أوّلي للزئبق داخل أراضيه [في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية] بما يلي:
    1. Each Party with primary mercury mining within its territory at the date of entry into force of this Convention for it shall: UN 1 - يلتزم كل طرف يوجد تعدين أوّلي للزئبق داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بما يلي:
    2. Each Party shall not allow primary mercury mining that was not being conducted within its territory at the date of entry into force of this Convention for it. UN 2 - على كل طرف ألاّ يسمح بتعدين زئبق أوّلي لم يكن يجري داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له.
    The Convention, in article 5, paragraph 2, clearly states that at the date of entry into force of the Convention, Parties need not resubmit their notifications of final regulatory action if they have been submitted under the Amended London Guidelines or the International Code of Conduct. UN 24 - تنص الفقرة 2 من المادة 5 من الاتفاقية، بوضوح على أنه لا يلزم الأطراف، في تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية، أن تعيد تقديم إخطاراتها بالإجراءات التنظيمية النهائية إذا كانت قد قدمت بمقتضى مبادئ لندن التوجيهية المعدلة أو مدونات قواعد السلوك الدولية.
    1. Each Party that has artisanal and smallscale gold mining within its territory at the date of entry into force of this Convention for it shall reduce and, where possible, eliminate the use of mercury in such mining. UN 1 - يجب على كل طرف يوجد في أراضيه تعدين للذهب الحرفي والضيّق النطاق في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له أن يحدّ، حيثما أمكن، من استخدام الزئبق في التعدين من هذا القبيل وأن ينهيه.
    [2. Each Party shall not allow [any] primary mercury mining [that was not being conducted within its territory at the date of entry into force of this Convention for it] [on its territory].] UN [2 - على كل طرف ألاّ يسمح بتعدين زئبق أوّلي [لم يكن يجري داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له] [على أراضيه].]
    4. Each Party with known and identified mercury stocks or mining resources that decides at the date of entry into force of this instrument to renounce the exploitation and promotion of its resources shall be entitled to fair and equitable financial compensation. UN 4 - يحق لكل طرف لديه مخزونات أو موارد تعدين للزئبق معروفة ومحددة يقرر في تاريخ بدء نفاذ هذا الصك بالنسبة له أن يتخلى عن استغلال موارده وعن تعزيزها أن يحصل على تعويض مالي عادل ومنصف.
    1. Each Party that [has] [produces at least [X volume] of gold annually by] artisanal and smallscale gold mining [subject to this article] within its territory [at the date of entry into force of this Convention for it] shall UN 1 - يجب على كل طرف [لديه] [ينتج] [كمية قدرها x] على الأقل من الذهب سنوياً بواسطة] تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق [رهناً بهذه المادة] داخل أراضيه [في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له] أن
    [2. Each Party shall not allow [any] primary mercury mining [that was not being conducted within its territory at the date of entry into force of this Convention for it] [on its territory].] UN [2 - على كل طرف ألاّ يسمح بتعدين زئبق أوّلي [لم يكن يجري داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له] [على أراضيه].]
    4. Each Party with known and identified mercury stocks or mining resources that decides at the date of entry into force of this instrument to renounce the exploitation and promotion of its resources shall be entitled to fair and equitable financial compensation. UN 4 - يحق لكل طرف لديه مخزونات أو موارد تعدين للزئبق معروفة ومحددة يقرر في تاريخ بدء نفاذ هذا الصك بالنسبة له أن يتخلى عن استغلال موارده وعن تعزيزها أن يحصل على تعويض مالي عادل ومنصف.
    1. Each Party with primary mercury mining within its territory at the date of entry into force of this Convention for it, or that plans to develop such activities as at that date, shall allow the export of mercury or mercury compounds produced from primary mercury mining only in accordance with the provisions of this Convention. UN 1 - على كل طرف يوجد تعدين أولي للزئبق في أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة له، أو يعتزم استحداث أنشطة من هذا القبيل في ذلك التاريخ، ألا يسمح بتصدير الزئبق أو مركَبات الزئبق المنتجة من التعدين الأولي للزئبق إلا وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية.
    2. The Netherlands will provide premises to the Court free of rent for a period of 10 years, starting at the date of entry into force of the Statute. UN 2 - وستوفر هولندا أماكن عمل للمحكمة بدون إيجار لمدة 10 سنوات، ابتداء من تاريخ بدء نفاذ النظام الأساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more