"at the date of iraq" - Translation from English to Arabic

    • في تاريخ غزو العراق
        
    • وقت غزو العراق
        
    • عند تاريخ غزو العراق
        
    • وقت وقوع غزو العراق
        
    The Panel finds that Bojoplast failed to provide sufficient evidence of the presence of the materials in Iraq as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويرى الفريق أن بويوبلاست لم تقدم أدلة كافية عن وجود المواد في العراق في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In each case, the claimant alleged the shipment of goods to Kuwait, but could not provide evidence that the claimed goods had arrived in Kuwait at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي كلتا الحالتين، ادعى صاحب المطالبة شحن السلع إلى الكويت، ولكنه لم يستطع تقديم أدلة على أن السلع المدعاة وصلت إلى الكويت في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Even if the goods had not arrived in Kuwait at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, the Panel determines that the goods were not lost as a result of the trade embargo and related measures. UN وحتى لو لم تصل السلع إلى الكويت في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت، فإن الفريق يقرر أن السلع لم تفقد نتيجة لحظر تجاري وتدابير ذات صلة.
    at the date of Iraq's invasion of Kuwait, the corporation maintained a total indebtedness in excess of USD 1.1 billion. UN وكان إجمالي مديونية الشركة وقت غزو العراق واحتلاله للكويت يتجاوز 1.1 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    That the materials were in existence and on a particular contract site as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; UN (أ) المواد موجودة وكانت في موقع عقد محدد وقت غزو العراق للكويت واحتلاله لها؛
    Each claimant asserted that he/she was the sole owner of the business as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وزعم كل من المطالبين بأنه كان المالك الوحيد للمشروع التجاري عند تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    In relation to the 114 vehicles, the Panel finds that there was sufficient evidence of their importation into Iraq, as well as their continued presence in Iraq as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفيما يخص ال114 مركبة يرى الفريق أنه يتوفر دليل كاف على استيرادها إلى العراق إضافة إلى استمرار وجودها في العراق في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The principal amount represents the amount that the claimant alleges that the National Housing Authority would have paid it to settle the dispute at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويمثل أصل رأس المال المبلغ الذي كانت الهيئة العامة للإسكان ستدفعه، حسب إدعاء صاحب المطالبة، لتسوية الخلاف في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Included in this category is a claim for the loss of money that had been held in Kuwaiti bank accounts as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتضم هذه الفئة مطالبة بالتعويض عن فقدان مبالغ نقدية كانت مودعة في حسابات مصرفية كويتية في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The Panel notes that it is necessary for a claimant to prove that the Kuwaiti company in relation to which a claim is being made was in existence as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 49- يشير الفريق إلى أنه من الضروري لأي صاحب مطالبة أن يثبت أن الشركة الكويتية التي قدمت المطالبة بشأنها كانت موجودة في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    On the basis of the evidence submitted by the claimants, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant was the sole owner of the grocery business as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 16- وعلى أساس الأدلة التي قدمها المطالبان، يرى الفريق أن صاحب المطالبة غير الكويتي كان هو المالك الوحيد للمحل التجاري للبقالة في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    That the materials were in existence and on a particular contract site as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; UN (أ) أن المواد كانت موجودة في موقع تشييد معين في العقد في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت؛
    That the claimant had an interest in the materials as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and UN (ب) أن صاحب المطالبة كانت لديه مصلحة في المواد في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت؛ و
    That the claimant had an interest in the materials as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and UN (ب) صاحب المطالبة له مصلحة في المواد وقت غزو العراق للكويت واحتلاله لها؛
    KPTC's initial claim for lost buses and vehicles was based on their market and net book values at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 170- وكانت المطالبة الأصلية التي قدمتها شركة النقل العام الكويتية بشأن الحافلات والمركبات المفقودة مستندة إلى قيمة الحافلات والمركبات في السوق وقيمتها الدفترية الصافية وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Of the six construction contracts, three had been awarded to the claimant but work had not yet commenced at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 29- وكان من بين عقود البناء الستة التي أبرمتها الجهة المطالبة ثلاثة عقود لم يكن العمل في إطارها قد بدأ وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Claimants must provide documentary evidence to establish that the business existed at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and that the claimant was either the sole owner of the business or had an ownership interest in the business as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN ويتعين على أصحاب المطالبات تقديم أدلة مستندية لإثبات أن العمل التجاري كان قائماً وقت غزو العراق واحتلاله للكويت وبأن صاحب المطالبة كان إما المالك الوحيد لهذا المشروع التجاري وإما أنه كان يملك حصة فيه عند غزو العراق واحتلاله للكويت.
    29. On the basis of the evidence submitted by the claimants, the Panel finds that the non-Kuwaiti claimant was the sole owner of the business at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 29- وبناء على الأدلة المقدمة من المطالبين، يرى الفريق أن المطالب غير الكويتي كان المالك الوحيد للمشروع التجاري وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Although the Claimant possessed a fleet of approximately 90 to 100 vehicles at the date of Iraq's invasion of Kuwait, it asserts that this fleet was inadequate to carry out the increased number of patrols and therefore purchased 20 additional vehicles. UN وعلى الرغم من أن صاحب المطالبة كان يملك من السيارات ما يتراوح بين 90 و100 سيارة تقريباً وقت غزو العراق واحتلاله للكويت، إلا أنه يؤكد أن هذا العدد لم يكن كافياً للقيام بالعدد المتزايد من الدوريات الأمنية، مما أجبره على شراء 20 سيارة اضافية.
    Manufacture of these items was in progress as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, and the invasion prevented further performance of the February 1990 agreement. UN وكان تصنيع هذه المواد جارياً عند تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت، وحال الغزو دون مواصلة تنفيذ اتفاق شباط/فبراير 1990.
    Punjab Chemi-Plants alleged that the State Enterprises was considering its final invoice as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وادعت Punjab Chemi-Plants أن المؤسسات العامة كانت تقوم بالنظر في فاتورتها النهائية وقت وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more