"at the donor conference" - Translation from English to Arabic

    • في مؤتمر المانحين
        
    • أثناء مؤتمر المانحين
        
    A national strategic plan, aimed at developing a vision of comprehensive State-building, is being developed by the new Government and will be presented at the donor conference. UN وتقوم الحكومة الجديدة بإعداد خطة استراتيجية وطنية تحدد فيها رؤية لبناء الدولة من جميع جوانبها، وستعرض الخطة في مؤتمر المانحين.
    They also remained committed to the implementation of the development projects agreed upon at the donor conference for Eastern Sudan hosted by Kuwait on 1 and 2 December 2010. UN ولا يزالون ملتزمين أيضا بتنفيذ المشاريع الإنمائية التي اتفق عليها في مؤتمر المانحين لشرق السودان الذي استضافته الكويت في يومي 1 و 2 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    In that connection, earlier today, at the donor conference in Paris, Foreign Minister Tzipi Livni spoke of Israel's interest in helping to stabilize the Palestinian economy and giving political support to the newly relaunched peace process between us and the Palestinians: UN وفي ذلك الصدد، تكلم وزير الخارجية تزيبي ليفني في وقت سابق اليوم في مؤتمر المانحين في باريس، عن اهتمام إسرائيل بالمساعدة على تحقيق الاستقرار في الاقتصاد الفلسطيني وتقديم الدعم السياسي لعملية السلام التي أطلقت مجددا بيننا وبين الفلسطينيين:
    Statement of the President of the Republic of Burundi at the donor conference held in Paris on 11 and 12 December 2000 UN بيـان رئيس جمهوريـة بوروندي في مؤتمر المانحين المعقود في باريس يومي 11 و 12 كانون الأول/ديسمبر 2000
    He also informed Council members that US$ 1 billion were pledged for Kosovo at the donor conference in Brussels, mainly for reconstruction and recovery of the region. UN كما أخبر أعضاء المجلس بأنه أعلن عن تخصيص 1 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفائدة كوسوفو أثناء مؤتمر المانحين في بروكسل، يخصص الجزء الأكبر منه لإعمار المنطقة وإنعاشها.
    We will have an opportunity to learn a bit more about that at the donor conference for such a school, to be held at United Nations Headquarters on 22 October 2007. Naturally, we are counting on active participation by all Member States. UN وستكون أمامنا فرصة لنتعلم عن ذلك أكثر في مؤتمر المانحين لهذه المدرسة، الذي سيعقد في مقر الأمم المتحدة في 22 تشرين الأول/أكتوبر 2007، ومن الطبيعي أن نعوّل على المشاركة الفعالة من جميع الدول الأعضاء.
    Funding is being sought from the countries that pledged contributions at the donor conference held in Vienna on 24 and 25 November 1997. UN ويجري التماس التمويل من البلدان التــي أعلنت عن مساهماتها في مؤتمر المانحين الذي عقد في فيينا في ٢٤ و ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    The international community's solidarity with the Palestinian people was reaffirmed last March at the donor conference held at Sharm el-Sheikh, Egypt, where pledges of some $4.5 billion were made for Gaza's reconstruction, although the bulk of the promised funds have still not reached the Palestinian people in Gaza. UN وتم التأكيد مجددا على التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني في آذار/مارس الماضي في مؤتمر المانحين الذي عقد في شرم الشيخ بمصر، حيث تم التبرع بحولي مبلغ 4.5 بليون دولار لإعادة إعمار غزة، بالرغم من أن معظم الأموال الموعود بها لم تصل بعد إلى السكان الفلسطينيين في غزة.
    Therefore, timely and practical implementation of commitments made at the donor conference on Kyrgyzstan held in Bishkek this July is extremely important. UN ولذلك، فإن تنفيذ التعهدات التي قطعت في مؤتمر المانحين بشأن قيرغيزستان المعقود في بيشكك في تموز/يوليه الماضي بشكل عملي وحسن التوقيت أمر فائق الأهمية.
    This activity will include advocacy and support to help both the Government and donors realize the commitments outlined at the donor conference held in Brussels on 15 May 2013. UN وسيشمل ذلك القيام بالدعوة وتقديم الدعم من أجل مساعدة كل من الحكومة والجهات المانحة على الوفاء بالالتزامات المبينة في مؤتمر المانحين الذي عقد في بروكسل في 15 أيار/مايو 2013.
    I also encourage donors to follow through on the pledges made at the donor conference held in Doha on 7 and 8 April 2013. UN وإنني أشجع أيضاً المانحين على الوفاء بالتعهدات المعلنة في مؤتمر المانحين الذي عقد في الدوحة يومي 7 و 8 نيسان/أبريل 2013.
    Regrettably, much energy has been consumed by crisis management and the momentum created by the adoption of Security Council resolution 1138 (1997) and by the gratifying support for the peace process at the donor conference in Vienna has not yet been able to be translated into tangible results. UN ولﻷسف، استهلكت إدارة اﻷزمة طاقة كبيرة، ولم يترجم الزخم الذي أولده اعتماد قرار مجلس اﻷمن ١١٣٨ )١٩٩٧( والدعم المشجع لعملية السلام المقدم في مؤتمر المانحين في فيينا إلى نتائج ملموسة.
    79. For the support pledged at the donor conference to lead to tangible progress on the ground, implementing agencies and UNAMID will require full and unhindered access throughout Darfur to carry out their mandates. UN 79 - ولكي يؤدي التعهد بالدعم الذي قطع في مؤتمر المانحين إلى تقدم ملموس على أرض الواقع، ستحتاج الوكالات المنفذة والعملية المختلطة إلى إتاحة سبل الوصول الكامل ودون عوائق في جميع أنحاء دارفور كي تنفذ ولاياتها.
    (c) Sustain and increase support for humanitarian agencies and operations in the Syrian Arab Republic, including financially, by securing the $1.5 billion of aid pledged at the donor conference held in Kuwait on 30 January 2013. UN (ج) مواصلة وزيادة الدعم المقدم إلى الوكالات والعمليات الإنسانية في الجمهورية العربية السورية، بما في ذلك من الناحية المالية، عن طريق تأمين المعونة البالغة 1.5 بليون دولار التي أعلن التبرع بها في مؤتمر المانحين المعقود في الكويت في 30 كانون الثاني/يناير 2013.
    Sustain and increase the funding for humanitarian agencies and operations inside the country, and help neighbouring countries affected by the situation and secure the $1.5 billion of aid pledged at the donor conference held in Kuwait on 30 January 2013. UN (ﻫ) أن يواصل ويزيد التمويل للوكالات الإنسانية والعمليات الإنسانية داخل البلد، ويساعد البلدان المجاورة المتأثرة بالوضع، ويوفر مبلغ 1.5 مليار دولار من المساعدات المتعهد به في مؤتمر المانحين الذي عُقد في الكويت في 30 كانون الثاني/ يناير 2013.
    Welcoming the fact that, at the donor conference hosted jointly by the World Bank and the European Commission in Brussels on 29 June 2001, the programme for reform and development of the Federal Republic of Yugoslavia received strong support and confirmed that meeting the basic needs of vulnerable groups within the refugee, displaced and resident population remains a priority for humanitarian agencies, UN وإذ ترحب بما لقيه برنامج الإصلاح والتنمية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من دعم قوي في مؤتمر المانحين الذي استضافه البنك الدولي بالاشتراك مع اللجنة الأوروبية في بروكسل في 29 حزيران/يونيه 2001، وبما تأكد في ذلك المؤتمر من أن تلبية الاحتياجات الأساسية للفئات الضعيفة من بين اللاجئين والمشردين والسكان المقيمين لا تزال تمثل أولوية لدى وكالات المساعدة الإنسانية،
    Letter dated 19 January (S/1999/54) from the representative of Burundi addressed to the President of the Security Council, transmitting the statement delivered by the representative of Burundi at the donor conference for Burundi held in New York on 11 and 12 January 1999. UN رسالة مؤرخة ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ (S/1999/54) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل بوروندي يحيل بها البيان الذي أدلى به ممثل بوروندي في مؤتمر المانحين لبوروندي المعقود في نيويورك يومي ١١ و ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Welcoming the fact that, at the donor conference hosted jointly by the World Bank and the European Commission in Brussels on 29 June 2001, the programme for reform and development of the Federal Republic of Yugoslavia received strong support and confirmed that meeting the basic needs of vulnerable groups within the refugee, displaced and resident populations remains a priority for humanitarian agencies, UN وإذ ترحب بما لقيه برنامج الإصلاح والتنمية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من دعم قوي في مؤتمر المانحين الذي استضافه البنك الدولي بالاشتراك مع اللجنة الأوروبية في بروكسل في 29 حزيران/يونيه 2001، وبما تأكد في المؤتمر من أن تلبية الاحتياجات الأساسية للفئات الضعيفة من بين اللاجئين والمشردين والسكان المقيمين لا تزال تولى أولوية من جانب وكالات المساعدة الإنسانية،
    The total needs of a country recovering from over two decades of conflict, destruction and drought outstrip even the $1.8 billion generously pledged at the donor conference held in Tokyo on 21 and 22 January 2002 (see A/56/801-S/2002/134, annex, para. 15). UN فالاحتياجات الإجمالية لبلد يتعافى من مخلفات الصراع والدمار والجفاف طيلة أزيد من عقدين من الزمن كفيلة بأن تستنفد حتى مبلغ 1.8 بليون دولار التي تُعهد بها بسخاء في مؤتمر المانحين الذي عقد في طوكيو يومي 21 و22 كانون الثاني/يناير 2002 (انظر A/56/801-S/2002/134، الفقرة 15 من المرفق).
    " the total needs of a country recovering from over two decades of conflict, destruction and drought outstrip even the $1.8 billion generously pledged at the donor conference held in Tokyo " . UN " الاحتياجات الإجمالية لبلد يتعافى من مخلِّفـــات الصراع والدمـــار والجفـــاف طيلـة أزيد من عقدين من الزمن كفيلة بأن تستنفد حتى مبلغ 1.8 بليون دولار التي تُعهد بها بسخاء في مؤتمر المانحين الذي عقد في طوكيو " .
    He also informed Council members that US$ 1 billion were pledged for Kosovo at the donor conference in Brussels, mainly for reconstruction and recovery of the region. UN كما أبلغ أعضاء المجلس بأنه تم الإعلان عن تبرعات قدرها بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لكوسوفو أثناء مؤتمر المانحين في بروكسل، ستخصص أساسا لتعمير المنطقة وإنعاشها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more