"at the duty stations" - Translation from English to Arabic

    • في مراكز العمل
        
    • بمراكز العمل
        
    Increased costs might be incurred at the duty stations that were not reflected. UN وقد تكون هناك زيادة في التكاليف المتكبدة لم تنعكس في مراكز العمل.
    At its fifty-second session, the Commission therefore examined changes in taxes at the duty stations concerned since its most recent consideration of this item. UN ولذا درست اللجنة، في دورتها الثانية والخمسين، التغييرات الحاصلة في الضرائب في مراكز العمل المعنية منذ نظرت في هذا البند لآخر مرة.
    Other reasons included inadequacy of spousal employment and hardship and living conditions at the duty stations. UN ومن الأسباب الأخرى عدم توافر عمل مناسب للزوج والمشقة وأحوال المعيشة في مراكز العمل.
    The Department had put forward positive proposals to involve language staff in mobility as much as possible without disrupting service at the duty stations. UN وقد قدمت الإدارة اقتراحات إيجابية لإشراك موظفي اللغات في التنقل قدر الإمكان دون الإخلال بالخدمة في مراكز العمل.
    This effort, together with similar, previous and ongoing efforts at the duty stations, promises to become an impetus for change in the Secretariat. UN وثمة أمل في أن يثمر هذا الجهد، إلى جانب الجهود المماثلة، السابقة والجارية، في مراكز العمل ليصبح قوة دافعة نحو إحداث التغيير في الأمانة العامة.
    In this regard, the Commission noted significant reductions of the take-home pay in the majority of cases; this would be difficult to explain to staff at the duty stations concerned. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة حدوث تخفيضات كبيرة في اﻷجر المقبوض في معظم الحالات؛ وأنه سيتعذر تفسير هذا للموظفين في مراكز العمل المعنية.
    On the occasion of the implementation of the results of comprehensive surveys at the duty stations referred to above, the 2.5 per cent floor formula would be used for the payment of the children’s allowance. UN وبمناسبة تنفيذ نتائج الدراسات الاستقصائية الشاملة في مراكز العمل المشار إليها أعلاه، ستستخدم صيغة الحد اﻷدنى التي تبلغ ٢,٥ في المائة في دفع بدل إعالة اﻷولاد.
    In so doing, the Commission had considered that it was broadening the comparison base to reflect both best and prevailing conditions of service at the duty stations. UN وأن اللجنة بعملها ذلك، إنما تعتبر أنها تكون قد وسعت قاعدة المقارنة بحيث تنعكس كل من أفضل شروط العمل وشروط العمل المتبعة في مراكز العمل.
    At its fifty-fourth session, the Commission therefore examined the changes made in taxes at the duty stations concerned since its most recent consideration of this item. UN وفيما بعد، نظرت اللجنة في أثناء دورتها الرابعة والخمسين في التغييرات التي أدخلت على الضرائب في مراكز العمل المعنية منذ أحدث تاريخ نظرت فيه في هذا البند.
    In view thereof, the Commission considered that it would revert to a more flexible approach, whereby duty stations could apply a reduction factor relevant to the conditions at the duty stations, provided that the adjustment would not exceed 90 per cent. UN ولذلك، رأت اللجنة أنه تتعين العودة إلى نهج أكثر مرونة، يمكن بموجبه لمراكز العمل أن تطبق عامل تخفيض يتناسب والظروف في مراكز العمل شريطة ألا تتجاوز التسوية ٩٠ في المائة.
    39. OIOS reviewed the coordination among the security entities at the duty stations. UN 39 - استعرض مكتب خدمات الرقابة الداخلية التنسيق بين الكيانات الأمنية في مراكز العمل.
    69. On the subject of productivity rates for translators in New York, Geneva and Vienna, while he had not seen the figures, those rates would reflect the different workload patterns at the duty stations in question. UN 69 - وفيما يتعلق بمسألة معدلات الإنتاجية للمترجمين في نيويورك وجنيف وفيينا، قال إنه ولئن كان لم يطلع على هذه الأرقام إلا أن تلك المعدلات تعكس مدى اختلاف أنماط عبء العمل في مراكز العمل المذكورة.
    In this regard, the Committee shares the concerns expressed by the representatives of the Secretary-General that the use of remote translation requires an adequate support structure at the duty stations and the capacity to monitor performance and thereby ensure consistent quality control. UN وفي هذا المضمار، تشارك اللجنة الشواغل التي أعرب عنها ممثلو الأمين العام بأن استخدام الترجمة التحريرية عن بعد يتطلب هيكل دعم كافيا في مراكز العمل وقدرة على رصد الأداء ومن ثم كفالة الاتساق في مراقبة الجودة.
    176. Separations at the duty stations located in developing countries outside Africa were at a higher level than those in the duty stations located in Africa. UN 176 - وكانت معدلات انتهاء الخدمة في مراكز العمل الموجودة في البلدان النامية خارج أفريقيا أعلى مما هي عليه في مراكز العمل الموجودة في أفريقيا.
    While all options and cost estimates are carefully compared, assurance of quality remains the primary criterion, with due consideration of replacement costs and availability of capacity to provide services both at the conference and for the regular schedule of meetings at the duty stations. UN وبينما تجري مقارنة كل الخيارات وتقديرات التكاليف بعناية، يظل ضمان الجودة المعيار الرئيسي، مع المراعاة الواجبة لتكاليف الاستبدال وتوافر القدرة على توفير الخدمات في المؤتمر وللاجتماعات المنتظمة في مراكز العمل على حد سواء.
    157. In accordance with UNFPA administrative and personnel procedures, the duration of a staff member's assignment is determined by organizational needs, the staff member's welfare and the normal tour of duty at the duty stations according to the International Civil Service Commission classification. UN 157 - وفقا للإجراءات الإدارية وإجراءات شؤون الموظفين الخاصة بالصندوق، تحدد مدة انتداب الموظف حسب الاحتياجات التنظيمية، ورفاهية الموظف ومدة الخدمة العادية في مراكز العمل وفقا لتصنيف لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    37. With a focus on over 30 `delivering as one'countries that have business operations strategies, phase II of the harmonization project has also delivered notable savings and improvements at the duty stations identified in the table below: UN 37 - وتركز المرحلة الثانية من مشروع المواءمة على أكثر من 30 بلدا من بلدان ' توحيد الأداء` التي تعتمد استراتيجيات للعمليات التجارية، وقد حققت أيضا وفورات وتحسينات ملحوظة في مراكز العمل المحددة في الجدول أدناه:
    Given the variety of geographic, economic, social and political conditions at the duty stations reviewed, the note identifies areas for improvement in common services, with special focus on governance, examines their scope for expansion and encourages emulation and best practices. UN 46- ونظرا لتنوُّع الظروف الجغرافية والاقتصادية والاجتماعية والسياسية في مراكز العمل التي شملها الاستعراض، فإن المذكرة تحدد المجالات الواجب تحسينها في الخدمات المشتركة، مع تركيز خاص على الإدارة، وتفحص نطاق التوسُّع وتشجع المنافسة وأفضل الممارسات.
    44. OIOS understands that when the integrated global management initiative was launched, the pattern of work at each duty station was marked by distinct " peaks and valleys " in meetings and other activities at the duty stations throughout the year. UN 44 - يدرك مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه عندما بدأت مبادرة الإدارة الكلية المتكاملة كان نمط العمل في كل مركز من مراكز العمل يتميز بفترات ' ذروة وهبوط` في عقد الاجتماعات والأنشطة الأخرى في مراكز العمل طوال السنة.
    54. OIOS also found that while all duty stations elicit feedback from their clients, there is no evidence that the Department uses client-satisfaction data system-wide to make comparisons or to determine best practices at the duty stations. UN 54 - كما وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه في الوقت الذي تحصل فيه جميع مراكز العمل على آراء عملائها، لا يوجد دليل على أن الإدارة تستخدم البيانات المتعلقة برضى العملاء على نطاق المنظومة بأكملها لإجراء مقارنات أو لاكتشاف أفضل الممارسات في مراكز العمل.
    Since 2004, there has been no change to the reporting line of the conference management division chiefs at the duty stations. UN ومنذ عام 2004، لم يحدث أي تغيير في التسلسل الإداري لرؤساء شعب إدارة المؤتمرات بمراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more