"at the end of that" - Translation from English to Arabic

    • في نهاية تلك
        
    • وفي نهاية تلك
        
    • في نهاية ذلك
        
    • في نهاية هذه
        
    • في نهاية هذا
        
    • عند نهاية تلك
        
    • وفي نهاية ذلك
        
    • بنهاية تلك
        
    • فى نهاية هذا
        
    • في نهايته
        
    • في أواخر ذلك
        
    You just wanna go back there see if there's something nasty at the end of that pipe. Open Subtitles أنت تريد فقط العودة هناك لترى إذا كان هناك شيء سيئ في نهاية تلك الماسورة
    As may be seen from the table, the total cost has risen steadily and was nearly six times as high at the end of that period than it was at the start. UN وكما هو واضح من الجدول، ارتفعت التكلفة الإجمالية، وكادت تبلغ ستة أمثالها في نهاية تلك الفترة بالمقارنة مع بدايتها.
    at the end of that session, the working group produced an informal revised draft of the protocol. UN وفي نهاية تلك الدورة، قدم الفريق العامل مشروعا منقحا غير رسمي للبروتوكول.
    It is my intention to present some concluding remarks at the end of that meeting. UN أعتزم أن أقدم بعض الملاحظات الختامية في نهاية ذلك الاجتماع.
    If at the end of that period the prospects for progress have not improved, I would recommend that the Security Council review the United Nations commitment in this theatre. UN فإذا لم تتحسن في نهاية هذه الفترة احتمالات إحراز تقدم فإني أوصي بأن يستعرض مجلس اﻷمن التزام اﻷمم المتحدة في هذه الساحة.
    Mandela was the light at the end of that dark tunnel which apartheid had dug - and kept digging - for itself. UN إن مانديلا كان بمثابة النور في نهاية هذا النفق المظلم الذي حفره الفصل العنصري وواصل حفره لنفسه.
    at the end of that minute, you should know better than anyone what happens then. Open Subtitles عند نهاية تلك الدقيقة تعرفين جيدا أكثر من أي شخص ما الذي يحدث بعد ذلك
    Although we concluded the general debate at the end of that meeting, it is my intention, with your concurrence, to give the floor now to the representative of the Russian Federation. UN ومع أننا اختتمنا المناقشة العامة في نهاية تلك الجلسة، فإني أزمع، بموافقتكم، على إعطاء الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي.
    It is at the end of that process that the actual movement of men, women and material begins. UN ولا يبدأ الانتقال الفعلي للرجال والنساء والمعدات إلا في نهاية تلك العملية.
    The first session should be devoted to the consideration of the substantive matters before the Conference with a view to concluding negotiations at the end of that session. UN وينبغي تكريس الدورة اﻷولى للنظر في المسائل الفنية المعروضة على المؤتمر بهدف اختتام المفاوضات في نهاية تلك الدورة.
    A report on the third session of the Preparatory Committee will be prepared and adopted at the end of that session for transmission to the World Summit. UN سيعد تقرير عن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية وسيعتمد في نهاية تلك الدورة ﻹحالته إلى مؤتمر القمة العالمي.
    Nigeria supported extension of the Treaty for a fixed period to be determined by the Conference with the proviso that it must not lapse at the end of that period. UN وأعرب عن تأييد نيجيريا لتمديد المعاهدة لفترة محددة يقررها المؤتمر شريطة ألا ينقضي أجلها في نهاية تلك الفترة.
    at the end of that year, for the first time in Georgia's democratic development, growth in gross domestic product was recorded. UN وفي نهاية تلك السنة، تم ﻷول مرة في نمــو جورجيــا الديمقراطية، تسجيل نمو في الناتج المحلي اﻹجمالي.
    at the end of that period, the debtor may be accorded a reduction of debt of up to two thirds. UN وفي نهاية تلك الفترة يجوز منح المدين تخفيضاً للدين يمكن أن يصل إلى الثلثين.
    at the end of that period, the Supreme Council would decide about his appointment as permanent judge and civil servant. UN وفي نهاية تلك الفترة، يبت المجلس الأعلى في تعيينه كقاضٍ وموظف مدني دائم.
    We are now at the end of that decade and must recognize today with all frankness that we have not achieved the objectives we set out to achieve. UN ونحن الآن في نهاية ذلك العقد، ويجب أن نعترف اليوم بكل صراحة أننا لم نحقق الأهداف التي وضعناها لنحققها.
    At present, the trial is anticipated to continue into 2012, with the judgement to be rendered at the end of that year, at the earliest. UN ويُتوقع حاليا أن تستمر المحاكمة حتى عام 2012، وأن يصدر الحكم في نهاية ذلك العام على أقرب تقدير.
    In 1995, the principal CBJO representative was invited to prepare a monograph on Security Council reform, which was published at the end of that year. UN وفي عام ١٩٩٥، دعي الممثل الكبير للمجلس ﻹعداد دراسة عن إصلاح مجلس اﻷمن، نُشرت في نهاية ذلك العام.
    The large moons we see today are only the last ones that were able to stabilize right at the end of that process, stop their death spiral, and survive into the position we see today. Open Subtitles الأقمار الضخمة التي نراها اليوم ما هي إلا الأخيرة التي تمكّنت من الاستقرار في نهاية هذه العملية
    There's a dirt road to the left in a house at the end of that road. Open Subtitles هناك طريق ترابي علي اليسار بمنزل في نهاية هذا الطريق
    If the Council does not take a decision on a recommendation for approval of a plan of work within a prescribed period, the recommendation is deemed to have been approved by the Council at the end of that period. UN وإذا لم يتخذ المجلس قرارا بشأن توصية بالموافقة على خطة عمل في غضون الفترة المحددة لذلك، فإنه يُعتبر قد وافق عليها عند نهاية تلك الفترة.
    And at the end of that day, my son was born, and my husband lived. Open Subtitles وفي نهاية ذلك اليوم, أنجبت طفلي وعاش زوجي
    Nobody gained or lost an inch at the end of that battle. Open Subtitles ولم يربح أو يخسر أي أحد شبرا واحدا بنهاية تلك المعركة
    And who's at the end of that forever tunnel I run through, up Fifth with the wallpaper of skyscrapers? Open Subtitles و فى نهاية هذا المدى يوجد النفق الذى أركض فية
    There's a utility hatch at the end of that. Open Subtitles هناك باب في نهايته إذاً سنذهب إلى هناك.
    In 1996, the mining operations achieved their highest level of output and UNITA began rearming at the end of that year. UN وفي عام 1996، بلغت عمليات التعدين أعلى مستوى إنتاج لها وبدأت يونيتا تتسلح من جديد في أواخر ذلك العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more