"at the end of the conference" - Translation from English to Arabic

    • في نهاية المؤتمر
        
    • وفي نهاية المؤتمر
        
    • في ختام المؤتمر
        
    • وفي ختام المؤتمر
        
    We would like to share with the Assembly the general outcomes of our discussions, which were reflected in the final joint press statement issued at the end of the Conference. UN نود أن أشاطر الجمعية العامة نتائج مناقشاتنا التي تجسدت في البيان الصحفي الختامي المشترك الذي صدر في نهاية المؤتمر.
    at the end of the Conference a ministerial declaration will be adopted. UN وسيتم اعتماد إعلان وزاري في نهاية المؤتمر.
    It also played a key role in drafting the communiqué adopted by African Ministers and Central Bank Governors at the end of the Conference. UN كما اضطلعت بدور رئيسي في صياغة البيان الذي اعتمده الوزراء ومحافظو المصارف المركزية الأفريقيون في نهاية المؤتمر.
    at the end of the Conference, a declaration was adopted by consensus. UN وفي نهاية المؤتمر اعتمد إعلان بتوافق الآراء.
    at the end of the Conference an outcome document was adopted, entitled " Phnom Penh Dialogue 2008 on Interfaith Cooperation for Peace and Harmony " (see annex, enclosure 2). UN وفي نهاية المؤتمر اعتمدت وثيقة ختامية، بعنوان " حوار بنوم بنه لعام 2008 بشأن التعاون بين الأديان من أجل السلام والوئام " (انظر المرفق، الضميمة 2).
    Nevertheless, members expressed the hope that solutions to those issues would be found, as well as the willingness to undertake the establishment of the relevant ad hoc committees at the end of the Conference in order to begin full-scale negotiations next year. UN ورغم ذلك، أعرب الأعضاء عن الأمل في إيجاد حلول لتلك المسائل، وتوفر الاستعداد لإنشاء اللجان المخصصة ذات الصلة في ختام المؤتمر بغية بدء مفاوضات شاملة في العام القادم.
    Just make sure you pick one up at the end of the Conference. Open Subtitles فقط تأكدوا من إختيار أحد في نهاية المؤتمر
    P5 States discussed of the enhancement of strategic mutual trust and coordination in implementing Treaty review outcomes and issued a joint statement at the end of the Conference. UN وناقشت الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن تعزيز الثقة الاستراتيجية المتبادلة، والتنسيق في تنفيذ نتائج استعراض المعاهدة، وأصدرت بياناً مشتركاً في نهاية المؤتمر.
    A declaration on the role of NHRIs in addressing the rights of older persons and persons with disabilities was adopted at the end of the Conference. UN واعتُمد في نهاية المؤتمر إعلان بشأن دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في النهوض بحقوق الأشخاص المسنين والأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Paris conference was therefore an important opportunity to further strengthen mutual trust on nuclear issues, and, as you know, the results of our discussions were set out in the final joint press release issued at the end of the Conference. UN لذلك، كان مؤتمر باريس فرصة سانحة لزيادة تعزيز الثقة المتبادلة بشأن المسائل النووية. وكما تعلمون، فقد أُدرجت نتائج مناقشاتنا في البيان الصحفي الختامي المشترك الذي صدر في نهاية المؤتمر.
    In the Final Document which was adopted at the end of the Conference and subsequently endorsed by the Union’s governing Council, IPU proposed an agenda for parliamentary action to attain food security and pledged to work to achieve the goals of the Summit. UN وفي الوثيقة الختامية التي اعتمدت في نهاية المؤتمر والتي أيدها فيما بعد مجلس إدارة الاتحاد، اقترح الاتحاد خطة للعمل البرلماني من أجل تحقيق اﻷمن الغذائي، وتعهد ببلوغ أهداف مؤتمر القمة.
    12. Summaries of deliberations of the round tables will be presented in written form by the Chairpersons of the round tables at the end of the Conference. UN 12 - وسيقدم رؤساء اجتماعات المائدة المستديرة في نهاية المؤتمر موجزات خطية لمداولات اجتماعات المائدة المستديرة.
    Disappointing as the three weeks in Vienna turned out to be, it was nevertheless a positive sign that at the end of the Conference the participating States themselves realized that work should continue. UN ورغم أن اﻷسابيع الثلاثة في فيينا كانت مخيبة لﻵمال، فإن إدراك الدول المشاركة ذاتها في نهاية المؤتمر أنه ينبغي مواصلة العمل كان، مع ذلك، علامة إيجابية.
    However, the reviews in these documents were, for the most part, cursory assessments made at the end of the Conference and did not address substantive issues or examine in any detail the state of implementation by States Parties. UN إلا أن الاستعراضات التي تضمنتها هذه الوثائق كانت في معظمها تقييمات خاطفة أُجريت في نهاية المؤتمر ولم تعالج المسائل الجوهرية أو تبحث بالتفصيل حالة تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف.
    Welcoming the Paris Pact initiative emerging from the Paris Statement, which was issued at the end of the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, UN وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس، المنبثقة من إعلان باريس() الصادر في نهاية المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003،
    Welcoming the Paris Pact initiative emerging from the Paris Statement, which was issued at the end of the Conference on Drug Routes from Central Asia to Europe, held in Paris on 21 and 22 May 2003, UN وإذ ترحّب بمبادرة ميثاق باريس، المنبثقة من إعلان باريس() الصادر في نهاية المؤتمر المعني بالطرق التي تسلكها تجارة المخدرات من آسيا الوسطى إلى أوروبا، الذي عُقد في باريس يومي 21 و22 أيار/مايو 2003،
    at the end of the Conference, participants announced overall pledges amounting to more than $33 billion in grants and loans until the end of 2007, including $20 billion from the United States of America, $5.5 billion from the World Bank and the IMF and $5 billion from Japan. UN وفي نهاية المؤتمر تعهد المشتركون بتبرعات إجمالية تصل إلى ما يربو على 33 بليون دولار في شكل منح وقروض حتى نهاية عام 2007، منها 20 بليون دولار من الولايــات المتحدة الأمريكيــة و 5,5 بليون دولار من البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، و 5 بلايين دولار من اليابان.
    In this regard, while the Ethiopian delegation at the Conference was convinced that these concerns of Ethiopia were shared fully by the donor community, it is none the less obvious now that the declaration that came out at the end of the Conference does not fully and unequivocally address those concerns. UN وفي هذا الصدد، فإنه بينما كان الوفد الاثيوبي في المؤتمر على قناعة بأن هذه الشواغل التي تساور اثيوبيا يشاركه فيها تماما مجتمع المانحين، فمن الواضح اﻵن، على الرغم من ذلك، أن الاعلان الذي صدر في ختام المؤتمر لا يتناول هذه الشواغل بصورة تامة وبشكل لا لبس فيه.
    at the end of the Conference, a series of recommendations was formulated which the Council hopes to present at the Twelfth Congress. UN وفي ختام المؤتمر صيغت توصيات يأمل المجلس في تقديمها إلى المؤتمر الثاني عشر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more