"at the end of the meeting" - Translation from English to Arabic

    • في نهاية الاجتماع
        
    • وفي نهاية الجلسة
        
    • وفي نهاية الاجتماع
        
    • في نهاية الجلسة
        
    • وفي ختام الاجتماع
        
    • وفي ختام الجلسة
        
    • في ختام الاجتماع
        
    • في نهاية اجتماع
        
    • في نهاية التجمع
        
    • عند انتهاء التجمع
        
    • في آخر الجلسة
        
    • في ختام الجلسة
        
    • وفي ختام هذا الاجتماع
        
    Each participant will receive one laptop, which they will be required to return at the end of the meeting. UN وسوف يحصل كل مشارك على حاسوب محمول يتعيّن عليه إعادته في نهاية الاجتماع.
    A consolidated version was issued and distributed for further reflection at the end of the meeting. UN وأُصدرت نسخة موحدة ووزعت لمواصلة إنعام النظر فيها في نهاية الاجتماع.
    at the end of the meeting, the President was asked to make a statement to the press reflecting the views of the members. UN وفي نهاية الجلسة طُلب من الرئيس اﻹدلاء ببيان للصحافة يعكس آراء اﻷعضاء.
    at the end of the meeting, it was agreed that a formal request for a mission to Trinidad and Tobago by the Committee would be directed to the State party's representatives. UN وفي نهاية الاجتماع تم الاتفاق على أن يوجه الى ممثلي الدولة طلب رسمي ﻹيفاد بعثة من قبل اللجنة الى ترينيداد وتوباغو.
    Thus, requests to speak in the right of reply are to be granted at the end of the meeting at which they were made. UN وعليه تمنح طلبات الكلام ممارسة لحق الرد في نهاية الجلسة التي قدمت فيها الطلبات.
    at the end of the meeting, they adopted an NGO Statement and a Plan of Action. UN واعتمدوا في نهاية الاجتماع بيانا وخطة عمل للمنظمات غير الحكومية.
    The Expert Meeting will adopt the outcome of its deliberations at the end of the meeting. UN سيعتمد اجتماع الخبراء نتائج مداولاته في نهاية الاجتماع.
    The Expert Meeting will adopt the outcome of its deliberations at the end of the meeting. UN سيعتمد اجتماع الخبراء نتائج مداولاته في نهاية الاجتماع.
    10. The Expert Meeting may wish to adopt recommendations/agreed conclusions, if it deems necessary, at the end of the meeting. UN ٠١- قد يرغب اجتماع الخبراء في أن يعتمد توصيات/استنتاجات متفقاً عليها، إذا رأى ذلك ضرورياً في نهاية الاجتماع.
    The Expert Meeting will adopt its recommendations and conclusions at the end of the meeting. UN سيعتمد اجتماع الخبراء توصياته واستنتاجاته في نهاية الاجتماع.
    The Expert Meeting will adopt its recommendations and conclusions at the end of the meeting. UN سيعتمد اجتماع الخبراء توصياته واستنتاجاته في نهاية الاجتماع.
    at the end of the meeting, the mandate holders and experts who made presentations replied to the comments made. UN 22 - وفي نهاية الجلسة قدم المسؤولون والخبراء ردوداً على التعليقات التي أبديت.
    at the end of the meeting, the Council assented to the request of the Permanent Representatives of the United Kingdom and France to pursue bilateral communications between them in that regard and return to the Council on the earliest possible occasion in order to fix a date for steps to be taken in respect of the draft resolution. UN وفي نهاية الجلسة أقر المجلس الطلب من المندوبين الدائمين لبريطانيا وفرنسا متابعة الاتصالات الثنائية بينهما بهذا الشأن والعودة إلى المجلس في أقرب فرصة ممكنة لتحديد موعد اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار.
    at the end of the meeting, an official communiqué was issued. UN وفي نهاية الجلسة تم إصدار بلاغ رسمي.
    Information to the press was conveyed by the President of the Council at the end of the meeting, reflecting the above-mentioned points. UN وفي نهاية الاجتماع نقلت رئيسة مجلس الوزراء إلى الصحافة معلومات تعكس النقاط المذكورة أعلاه.
    at the end of the meeting they requested to meet with chiefs of intelligence but it was not possible to arrange a meeting at such short notice because the chiefs were involved in other prior-scheduled duties. UN وفي نهاية الاجتماع طلب أعضاء الفريق مقابلة رؤساء المخابرات بيد أنه لم يكن في الإمكان ترتيب اجتماع بمهلة في ذلك القصر لأن رؤساء المخابرات كانوا مرتبطين بالتزامات سابقة.
    However, fears of being forced to talk to CNDD made UPRONA withhold its agreement and, at the end of the meeting, UPRONA and FRODEBU refused to sign a joint declaration. UN ومع ذلك فإن المخاوف من الاضطرار إلى إجراء محادثات مع المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية جعلت اتحاد التقدم الوطني يحجب موافقته وفي نهاية الاجتماع رفض كل من اتحاد التقدم الوطني والجبهة الديمقراطية البوروندية توقيع إعلان مشترك.
    When a delegation does not provide to the Secretariat a sufficient number of copies of its statement, those copies will be placed outside the Council Chamber at the end of the meeting. UN وإذا لم يزود الوفد الأمانة العامة بعدد كاف من نسخ بيانه، توضع هذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    Where a delegation provides to the Secretariat fewer than 200 copies of its statement, those copies will be placed outside the Council Chamber at the end of the meeting. UN وإذا وفر الوفد أقل من 200 نسخة من بيانه للأمانة العامة، توضع هذه النسخ خارج قاعة المجلس في نهاية الجلسة.
    at the end of the meeting the Group adopted a statement on the issue, the text of which is contained in the annex to the present letter. UN وفي ختام الاجتماع اعتمدت المجموعة بيانا بشأن المسألة المشار إليها يرد نصه في مرفق هذه الوثيقة.
    The Expert Meeting will adopt its recommendations/findings/conclusions at the end of the meeting. UN ٥- سيعتمد اجتماع الخبراء توصياته/نتائجه/استنتاجاته في ختام الاجتماع.
    It was explained that the initial basis for her consultations had been the informal discussion paper circulated at the end of the meeting of the Working Group of the Sixth Committee, which was held in October 1999. UN وأوضحت أن الأساس الذي استندت إليه في مشاوراتها في البداية كان ورقة المناقشة غير الرسمية التي عممت في نهاية اجتماع الفريق العامل التابع للجنة السادسة، الذي عقد في تشرين الأول/أكتوبر 1999.
    The application included all the necessary information, as stipulated by the Law on Mass Events, namely, the date, venue, timing of the planned meeting, estimated number of participants, measures to be taken to guarantee public order and security, medical facilities and cleaning of the territory at the end of the meeting. UN وتضمن الطلب جميع المعلومات اللازمة، على النحو المنصوص عليه في قانون التجمعات الجماهيرية، أي تاريخ التجمع المخطط له ومكانه وزمانه والعدد المقدر للمشاركين والتدابير التي يجب اتخاذها بغية ضمان النظام والأمن العامين والمرافق الطبية وخدمات تنظيف المكان في نهاية التجمع.
    The Chairman: I would suggest that the representative of Argentina raise this technical issue at the end of the meeting. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أقترح بأن يثير ممثل اﻷرجنتين هذه المسألة التقنية في آخر الجلسة.
    A statement to the press was adopted at the end of the meeting (see appendix). UN واعتمد في ختام الجلسة بيان ليصـدر للصحافة (انظر التذييل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more