"at the end of the reporting period" - Translation from English to Arabic

    • في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • في نهاية فترة الإبلاغ
        
    • حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • في نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير
        
    • في نهاية الفترة موضع هذا التقرير
        
    • وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • في نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • في نهاية فترة التقرير
        
    • وفي نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير
        
    • وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • عند انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • وفي نهاية الفترة التي يغطيها
        
    • في نهاية الفترة التي يغطيها التقرير
        
    The remaining 46 projects were at various stages of implementation at the end of the reporting period UN وكانت المشاريع الـ 46 المتبقية في مراحل مختلفة من التنفيذ في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    The remaining two requests were still under consideration at the end of the reporting period. UN وكان الطلبان المتبقيان لا يزالان قيد النظر في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The number of CERs issued but not yet forwarded at the end of the reporting period was 11,215,056. UN وبلغ عدد وحدات خفض الانبعاثات المعتمد التي أُصدِرت ولكن لم تودَع بعد في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 056 215 11 وحدة.
    The draft of the second report was still under way at the end of the reporting period UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كانت صياغة التقرير الثاني لا تزال جارية
    at the end of the reporting period 250,013 index cards were amalgamated within the respective 337,116 files. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير تم إدماج 013 250 بطاقة مفهرسة في الملفات الـ 116 337 المعنية.
    Rates should be calculated using the total employee numbers at the end of the reporting period. UN وينبغي حساب المعدلات باستخدام العدد الإجمالي للموظفين في نهاية فترة الإبلاغ.
    While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، طلبت المسألة دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The number of CERs issued but not yet forwarded at the end of the reporting period was 29,400,777. UN وبلغ عدد وحدات خفض الانبعاثات المعتمد التي أُصدِرت وإن لم تودَع في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 777 400 29 وحدة.
    One request, concerning one individual, remained under the consideration of the Committee at the end of the reporting period. UN ولا يزال طلب واحد يتعلق بفرد واحد قيد نظر اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The trial was ongoing at the end of the reporting period. UN وكانت إجراءات المحاكمة لا تزال مستمرة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    One staff member was separated on the recommendation of the medical board review, and one case was still being investigated at the end of the reporting period. UN وفُصل موظف آخر بناء على توصية قدمها المجلس الطبية في تقريره وكانت قضية واحدة أخرى لا تزال قيد التحقيق في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    The matter remained unresolved at the end of the reporting period. UN وما تزال هذه المسألة دون حل في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    One case was completed at the end of the reporting period and is awaiting judgement. UN واكتمل النظر في إحدى القضايا في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير وهي تنتظر إصدار الحكم.
    A decision on the request of the remaining individual was pending at the end of the reporting period. UN ولم يبت بعد بالطلب المتعلق بالفرد المتبقي، في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    One remained detained at the end of the reporting period. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان قد بقي واحد منهم محتجزا.
    One remained detained at the end of the reporting period. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير ظل أحدهم محتجزا.
    at the end of the reporting period the security force had around 2,150 members and was at nearly 85 per cent of its mandated ceiling, with 8 per cent comprising ethnic minorities. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير ضمت قوة كوسوفو الأمنية نحو 150 2 عضوا، ووصلت إلى نسبة 85 في المائة تقريبا من قوامها المأذون به، وضمت نسبة 8 في المائة من الأقليات العرقية.
    at the end of the reporting period, a new draft Memorandum of Understanding, incorporating changes suggested by agencies of Operation Lifeline Sudan, was under consideration. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير كان النظر جاريا في مشروع جديد لمذكرة تفاهم تتضمن تغييرات اقترحتها وكالات عملية شريان الحياة للسودان.
    Remaining balance of mines retained at the end of the reporting period UN الرصيد المتبقي للألغام المحتفظ بها في نهاية فترة الإبلاغ
    While the Ministry of Foreign Affairs has indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. UN ومع أن وزارة الخارجية أفادت بأنها ستنظر في الأمر، طلبت المسألة دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Two staff members were arrested in the Syrian Arab Republic, both on minor charges, of whom one was still in detention at the end of the reporting period. UN واعتُقل موظفان في الجمهورية العربية السورية بتهم بسيطة وظل أحدهما قيد الاحتجاز في نهاية الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Strengthening Families was operating with 50 separate management groups throughout New Zealand at the end of the reporting period. UN وكانت تلك الاستراتيجية تطبق على 50 مجموعة إدارية منفصلة في جميع أنحاء نيوزيلندا في نهاية الفترة موضع هذا التقرير.
    at the end of the reporting period, all the vacant posts were at an advanced stage in the recruitment process. UN وبنهاية الفترة المشمولة بالتقرير وصلت عملية التعيين مرحلة متقدمة لجميع الوظائف الشاغرة.
    As at the end of the reporting period, there were 43 designated individuals and 78 entities on the Committee's sanctions list. UN وكانت قائمة جزاءات اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير تضم 43 فردا و 78 كيانا.
    Unemployment rate in Latvia at the end of the reporting period UN معدل البطالة في لاتفيا في نهاية فترة التقرير
    An additional 224 shelters were in the process of being rebuilt at the end of the reporting period and some 8 are currently being repaired. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بهذا التقرير كان جاريا إعادة بناء 224 مأوى آخر، ويجري حاليا إصلاح نحو ثمانية مآوي.
    The reconciliation of bank accounts was carried out by the 30-day deadline at the end of the reporting period. UN وعند نهاية الفترة المشمولة بالتقرير أُنجزت تسوية الحسابات المصرفية في غضون مهلة 30 يوماً المحددة.
    A total of 30 open recommendations were over two years old at the end of the reporting period. UN 22- ويزيد عمر ما مجموعه 30 توصية مفتوحة عن عامين اثنين عند انتهاء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Joint operations resulting in the arrest or death of 56 gang members during police operations as at the end of the reporting period UN تنفيذ عمليات مشتركة أدَّت إلى إلقاء القبض على ما مجموعه 56 من أفراد العصابات، أو وفاتهم، خلال عمليات الشرطة المنفَّذة بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    62. at the end of the reporting period, allegations of sexual exploitation and abuse were levelled at UNMIS personnel in Juba. UN 62 - وفي نهاية الفترة التي يغطيها التقرير أثيرت ادعاءات بالاستغلال والاعتداء الجنسيين ضد موظفي البعثة في جوبا.
    Thus, Israeli armoured forces entered seven of the major Palestinian cities in the West Bank, Bethlehem, Hebron, Jenin, Nablus, Qalqilia, Ramallah and Tulkarem, and had effectively reoccupied them at the end of the reporting period. UN وبناء عليه، دخلت القوات الإسرائيلية المدرعة سبعا من المدن الفلسطينية الكبرى في الضفة الغربية، هي بيت لحم والخليل وجنين وقلقيلية ورام الله وطولكرم، وأعادت احتلالها بصورة فعلية في نهاية الفترة التي يغطيها التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more