"at the expense of others" - Translation from English to Arabic

    • على حساب الآخرين
        
    • على حساب الجماعات الأخرى
        
    • على حساب البعض اﻵخر
        
    • على حساب فئات أخرى
        
    • على حساب أخرى
        
    • على حساب بلدان أخرى
        
    • على حساب دول أخرى
        
    • على حساب مصالح اﻵخرين
        
    • على حساب طرف آخر
        
    One cannot procure reliable security for oneself at the expense of others. UN فلا يمكن للمرء أن يحقق لنفسه أمناً موثوقاً على حساب الآخرين.
    Singapore, a multiracial and multireligious State, believed that the exercise of free speech should not take place at the expense of others. UN وأضافت أن سنغافورة، كدولة متعددة الأعراق ومتعددة الأديان، تؤمن بأنه لا ينبغي ممارسة حرية الكلام على حساب الآخرين.
    49. Her delegation agreed that the exercise of the right to freedom of expression must not be at the expense of others. UN 49 - وأضافت أن وفدها يوافق على أن ممارسة الحق في حرية التعبير لا ينبغي أن تكون على حساب الآخرين.
    Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. UN وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات الأخرى.
    His delegation could not agree that the current methodology should be subject to endless modifications with the sole aim of securing advantages for some at the expense of others. UN وأعلن أن الوفد المصري لا يسعه أن يوافق على تغيير المنهجية الراهنة تغييرا نهائيا على نحو لا يخدم سوى مصلحة بعض البلدان على حساب البعض اﻵخر.
    The resulting perception of globalization favouring some at the expense of others poses an additional challenge to achieving social integration. UN ويشكل الإدراك الناجم عن ذلك للعولمة باعتبارها عملية تؤثر إيجابا في فئات على حساب فئات أخرى تحديا أمام تحقيق التكامل الاجتماعي.
    We should focus on the longer-term gains we all benefit from, rather than on short-term progress at the expense of others. UN وينبغي أن نركز على المكتسبات طويلة المدى التي نستفيد منها جميعا، بدل التركيز على التقدم قصير المدى على حساب الآخرين.
    The Kosovo Albanians must seek to define their identity in a way which is not at the expense of others. UN ويجب على ألبان كوسوفو أن يسعوا إلى تحديد هويتهم بطريقة لا تكون على حساب الآخرين.
    Our countries would benefit from world growth resulting from a spirit of fair trade where the advances of some are not made at the expense of others. UN ومن شأن بلداننا أن تستفيد من النمو العالمي النابع من روح التجارة المنصفة حيث وجوه التقدم لبعض لا تكون على حساب الآخرين.
    The practice of building one's own security at the expense of others should be rejected. UN وينبغي أن ترفض الممارسة المتمثلة في أن يبني أحد أمنه على حساب الآخرين.
    They make themselves happy at the expense of others. But it just makes them more unhappy. Open Subtitles يسعدون أنفسهم على حساب الآخرين لكنّ هذا لا يزيدهم إلّا تعاسة
    Yet through poor moral decisions you've used these advantages to selfishly further only yourselves at the expense of others. Open Subtitles ومع ذلك ، بسبب قراراتكم التي تفتقر للأخلاقيات فقد استخدمتم هذه المزايا بأنانية لمصالحكم الشخصية على حساب الآخرين
    This drought is destroying people's lives, and it's wrong for a single man to prosper at the expense of others. Open Subtitles هذا الجفاف يحطّم حياة الناس، وهو خاطئ للرجل الأعزب لنجاح على حساب الآخرين.
    The theory and practice of human rights is deeply concerned with preventing powerful actors from imposing their will or interests at the expense of others through coercion, force or manipulation. UN فالنظرية والممارسة العملية في مجال حقوق الإنسان تُعنيان إلى حدٍّ بعيد بمنع الجهات الفاعلة القوية من فرض إرادتها أو مصالحها على حساب الآخرين عن طريق الإكراه أو القوة أو التلاعب.
    For the next enlargement to fly, it is of paramount importance that no one should be excluded, and that no arrangements should be construed by some at the expense of others. UN وحتى يحظى التوسع المقبل بالقبول فإن مما يتسم بالأهمية البالغة ألا يستثنى أحد، وألا يفسر البعض أي ترتيبات على حساب الآخرين.
    Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. UN وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات الأخرى.
    Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. UN وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات الأخرى.
    Policies and legislation should correspondingly not be designed to benefit already advantaged social groups at the expense of others. UN وينبغي، في هذه الحالة، ألا توضع السياسات والتشريعات بحيث تفيد تلك الجماعات من المجتمع المحظوظة بالفعل على حساب الجماعات الأخرى.
    We also deem it essential to achieve equilibrium through a commitment by all countries to honour their obligations under that Treaty. Unless this is achieved, the non—proliferation regime would benefit some at the expense of others while excluding yet a third group which has not yet acceded to the Treaty. UN إننا نعتقد أيضاً بأنه من الضروري تحقيق توازن فيما بين التزامات الدول من خلال التزام كافة الدول باحترام تعهداتها في إطار هذه المعاهدة ﻷنه إذا لم يتم تحقيق ذلك، فإن نظام منع الانتشار سوف يفيد البعض على حساب البعض اﻵخر بينما يستبعد الطرف الثالث الذي لم ينضم بعد إلى المعاهدة.
    It was inappropriate to confuse its role with that of WTO by claiming trade-related status for issues not within the latter’s mandate in order to restrict international trade and to increase growth opportunities for one group of countries at the expense of others. UN ولا يصح الخلط بين دوره ودور منظمة التجارة العالمية بادعاء صفة الاتصال بالتجارة لمسائل لا تدخل في اختصاصها من أجل تقييد التجارة الدولية وزيادة فرص النمو لفئة من البلدان على حساب فئات أخرى.
    That approach should counteract a tendency common in many conflict situations, whereby Governments, and the international community, focus predominately on addressing the demands of communities that are linked to armed movements, which may result in peace agreements that guarantee rights for some communities at the expense of others. UN وينبغي أن يكون هذا النهج مخالفاً لما يشيع في الكثير من النزاعات، حيث تميل الحكومات، والمجتمع الدولي، إلى التركيز في المقام الأول على تلبية مطالب الطوائف المرتبطة بالحركات المسلحة، وقد ينتج عن ذلك إبرام اتفاقات سلام تضمن حقوق بعض الطوائف على حساب أخرى.
    Priority should not be given to certain procedures and mechanisms established in the sphere of civil and political rights, or those linked to specific country situations, at the expense of others concerned with economic, social and cultural rights. UN ولا ينبغي إيلاء الأولوية إلى بعض الإجراءات والآليات المنشأة في مجال الحقوق المدنية والسياسية أو تلك المرتبطة بحالات قطرية محدّدة، على حساب بلدان أخرى معنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The method for determining assessments should be stable and based on reliable, transparent and comparable data which reflected reality as closely as possible, avoiding the repeated adjustments that had become the norm in the past few years and the tendency occasionally to attempt to change certain elements with the aim of attaining or maintaining unjustified advantages for some Member States at the expense of others. UN وأضاف أنه ينبغي لطريقة تحديد اﻷنصبة أن تكون ثابتة ومستندة الى بيانات موثوقة وجلية وقابلة للمقارنة وأن تنعكس فيها اﻷوضاع الحقيقية بأقصى دقة مستطاعة، وأن يتم تجنب التسويات المتكررة التي أصبحت تشكل ممارسة عادية في السنوات القليلة اﻷخيرة وكذلك الميل في بعض الحالات الى محاولة تعديل بعض العناصر بغية تحقيق أو إبقاء امتيازات غير مبررة لبعض الدول على حساب دول أخرى.
    In its foreign policy, Azerbaijan — having ruled out the option of safeguarding its own interests at the expense of others — is developing its relations with all countries on the basis of peaceful coexistence, the balance of interests, good neighbourliness, respect for sovereignty and non-interference in one another's internal affairs. UN وهي في سياستها الخارجية - وقد نبذت خيار ضمان مصالحها على حساب مصالح اﻵخرين - تقيم علاقاتها مع جميع البلدان على أساس التعايش السلمي وتوازن المصالح وحسن الجوار واحترام سيادة اﻵخرين وعدم التدخل في شؤونهم الداخلية.
    No one State must be allowed to secure a privileged position at the expense of others. UN إذ لا يمكن القبول بوضع متميز أو استثنائي لطرف على حساب طرف آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more