"at the federal and local levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين الاتحادي والمحلي
        
    • المستويين الاتحادي والمحلي
        
    It is also concerned at the lack of monitoring mechanisms at the federal and local levels. UN ويقلقها أيضا الافتقار إلى آليات للرصد على الصعيدين الاتحادي والمحلي.
    In Mexico, UNWomen was part of a multi-stakeholder effort to implement the recently adopted constitutional provisions establishing gender parity in political representation at the federal and local levels. UN وفي المكسيك، شاركت الهيئة في جهود لأصحاب المصلحة المتعددين ترمي إلى تنفيذ الأحكام الدستورية المعتمدة في الآونة الأخيرة والتي تنص على تكافؤ الجنسين في التمثيل السياسي على الصعيدين الاتحادي والمحلي.
    Measures at the federal and local levels had been taken to find an effective solution to these conflicts, including by the House of Federation and the Ministry of Federal Affairs. UN وقد اتخذت تدابير على الصعيدين الاتحادي والمحلي لإيجاد حل فعال لهذه النزاعات، بما فيها من مجلس الاتحاد ووزارة الشؤون الاتحادية.
    184. The Committee noted that the interrelationships of the numerous national machineries for women at the federal and local levels might create problems of overlapping and coordination. UN ٤٨١ - وأشارت اللجنة الى أن الصلات المتبادلة بين العديد من اﻷجهزة الوطنية المعنية بالمرأة على الصعيدين الاتحادي والمحلي قد تخلق مشاكل فيما يتعلق بالتداخل والتنسيق.
    Various measures both at the federal and local levels have been taken with the view to giving swift and effective resolutions to these conflicts. UN وقد اتخذت تدابير مختلفة على المستويين الاتحادي والمحلي بغية تسوية هذه النزاعات بسرعة وفعالية.
    12. The precarious fiscal condition of the Territory at the end of the 1990s and the measures taken at the federal and local levels to avoid bankruptcy have been described in detail in previous working papers (A/AC.109/2001/3, paras. 13-17 and A/AC.109/2002/4, paras. 13-17). UN 12 - ورد في ورقتي عمل سابقتين A/AC.109/2001/3)، الفقرات 13 إلى 17و A/AC.109/2002/4، الفقرات 13 إلى 17) وصف تفصيلي للحالة المالية الحرجة للإقليم في نهاية العقد العاشر من القرن العشرين والتدابير التي اتخذت على الصعيدين الاتحادي والمحلي لتجنب الإفلاس.
    9. The question of whether federal laws are applicable to the Territory and whether decisions affecting numerous issues in the Territory can be taken at the federal level has been widely discussed at the federal and local levels for several years. UN 9 - وجرت مناقشة مسألة ما إذا كانت القوانين الاتحادية واجبة التطبيق على الإقليم وما إذا كانت القرارات التي تتعلق بالعديد من المسائل في الإقليم يمكن أن تتخذ على الصعيد الاتحادي، وجرت مناقشتها على نطاق واسع على الصعيدين الاتحادي والمحلي على امتداد سنوات عدة.
    III. Budget 13. The precarious fiscal condition of the Territory at the end of the 1990s and the measures taken at the federal and local levels to avoid bankruptcy have been described in detail in previous working papers (A/AC.109/2001/3, paras. 13-17 and A/AC.109/2002/4, paras. 13-17). UN 13 - ورد في ورقتي عمل سابقتين (A/AC.109/2001/3، الفقرات من 13 إلى 17 و A/AC.109/2002/4، الفقرات من 13 إلى 17) وصف تفصيلي للحالة المالية غير المستقرة للإقليم في أواخر تسعينات القرن الماضي والتدابير التي اتخذت على الصعيدين الاتحادي والمحلي لتجنب الإفلاس.
    The initiative would lead to the establishment of a transitional national union government (for four years), which would be responsible for drafting a new constitution and organizing presidential and legislative elections at the federal and local levels. UN وستؤدي المبادرة إلى إنشاء " حكومة وحدة وطنية انتقالية " (لمدة أربع سنوات)، تتولى المسؤولية عن وضع دستور جديد وتنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية على الصعيدين الاتحادي والمحلي.
    41. In connection with the UPR recommendations, CDHDF recommended that police conduct at the federal and local levels be monitored. UN 41- وفيما يتعلق بتوصيات الاستعراض الدوري الشامل(63)، أوصت لجنة حقوق الإنسان بالمقاطعة الاتحادية بتنفيذ ضوابط للأداء الشُرطي على الصعيدين الاتحادي والمحلي(64).
    14. The precarious fiscal condition of the Territory at the end of the 1990s and the measures taken at the federal and local levels to avoid bankruptcy have been described in detail in previous working papers (A/AC.109/2001/3, paras. 13-17 and A/AC.109/2002/4, paras. 13-17). UN 14 - ورد في ورقتي عمل سابقتين (A/AC.109/2001/3، الفقرات من 13 إلى 17 و A/AC.109/2002/4، الفقرات 13 إلى 17) وصف تفصيلي للحالة المالية غير المستقرة للإقليم في نهاية العقد العاشر من القرن العشرين والتدابير التي اتخذت على الصعيدين الاتحادي والمحلي لتجنب الإفلاس.
    12. The precarious fiscal condition of the Territory at the end of the 1990s and the measures taken at the federal and local levels to avoid bankruptcy have been described in detail in previous working papers (A/AC.109/2001/3, paras. 13-17 and A/AC.109/2002/4, paras. 13-17). UN 12 - ورد في ورقتي العمل السابقتين A/AC.109/2001/3)، الفقرات 13 و 17) و (A/AC.109/2002/4، الفقرة 13 إلى 17) وصف تفصيلي للحالة المالية الحرجة للإقليم في نهاية التسعينات والتدابير التي اتخذت على الصعيدين الاتحادي والمحلي لتجنب الإفلاس.
    III. Budget 12. The precarious fiscal condition of the Territory at the end of the 1990s and the measures taken at the federal and local levels to avoid bankruptcy have been described in detail in the previous working paper (A/AC.109/2005/9, paras. 14-19). UN 12 - ورد في ورقة العمل السابقة (A/AC.109/2005/9، الفقرات من 14 إلى 17) وصف تفصيلي للحالة المالية غير المستقرة للإقليم في أواخر التسعينات من القرن الماضي والتدابير التي اتخذت على الصعيدين الاتحادي والمحلي لتجنب الإفلاس.
    170. In addition, the Programme to Provide Services for Victims of Trafficking, which began work in May 2005 on Mexico's southern border, aims to create a coordination and cooperation network among various government mechanisms at the federal and local levels and among CSOs, to provide assistance to victims, especially Mexican and Central American women, adolescents and children. UN 170 - ومن ناحية أخرى فإن برنامج مساعدة ضحايا الاتجار، الذي بدأ في أيار/مايو 2005 في منطقة الحدود الجنوبية، يستهدف إنشاء شبكة للتنسيق والتعاون بين مختلف الهيئات الحكومية على الصعيدين الاتحادي والمحلي ومنظمات المجتمع المدني، من أجل مساعدة الضحايا، ولا سيما النساء والمراهقون والطفلات والأطفال من المكسيكيين وأبناء أمريكا الوسطى.
    Please provide information on the status of those bills and their content as well as on any laws or measures that prevent trafficking in women and girls at present in the country, both at the federal and local levels. UN ويرجى تقديم معلومات عن حالة مشاريع القوانين تلك ومضمونها وكذلك بشأن أية قوانين أو تدابير تمنع الاتجار بالنساء والفتيات في الوقت الحاضر في البلد، على المستويين الاتحادي والمحلي على السواء.
    Please provide information on the status of those bills and their content as well as on any laws or measures that prevent trafficking in women and girls at present in the country, both at the federal and local levels. UN يرجى تقديم معلومات عن وضع مشاريع القوانين تلك ومضمونها وكذلك عن وضع أية قوانين أو تدابير تمنع الاتجار بالنساء والفتيات في الوقت الحاضر في البلد، على المستويين الاتحادي والمحلي على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more