"at the forthcoming session" - Translation from English to Arabic

    • في الدورة المقبلة
        
    • في الدورة القادمة
        
    • خلال الدورة القادمة
        
    • خلال الدورة المقبلة
        
    • أثناء الدورة المقبلة
        
    It was anticipated that the second reading of the draft articles would be concluded at the forthcoming session. UN ومن المتوقع أن يُفرغ من القراءة الثانية لمشاريع المواد في الدورة المقبلة.
    38. In the operative part, paragraph 2 now included a decision to establish a working group of the Committee at the forthcoming session. UN 38 - وأضاف قائلاً إن الفقرة 2 من المنطوق أصبحت الآن تنص على إنشاء فريق عامل تابع للجنة في الدورة المقبلة.
    The review was ongoing and the results would be presented at the forthcoming session of the General Conference. UN ولا يزال الاستعراض جارياً وستعرض النتائج في الدورة المقبلة للمؤتمر العام.
    The Special Committee expects that further discussions will be held at the forthcoming session of the Committee. UN وتتوقع اللجنة الخاصة إجراء مزيد من المناقشات في الدورة القادمة للجنة.
    The Special Committee expects that further discussions will be held at the forthcoming session of the Committee. UN وتتوقع اللجنة الخاصة إجراء مزيد من المناقشات في الدورة القادمة للجنة.
    at the forthcoming session, the Council would consider the draft regulations on prospecting and exploration for polymetallic sulphides as a matter of priority, while the draft regulations on prospecting and exploration for cobalt-rich ferromanganese crusts would be referred to the incoming Legal and Technical Commission. UN وذكر أن المجلس سينظر خلال الدورة القادمة في مشروع نظام التنقيب عن الكبريتيدت المتعددة الفلزات واستكشافها كمسألة ذات أولوية، بينما يحال مشروع نظام التنقيب عن القشرات الأرضية المحتوية على الحديد والمنغنيز والغنية بالكوبالت واستكشافها إلى اللجنة القانونية والتقنية التي سيتم إنشاؤها.
    A comprehensive update on the progress of the global focal point arrangement will be presented to the Special Committee at the forthcoming session. UN وستُعرض على اللجنة الخاصة خلال الدورة المقبلة معلومات مستكملة شاملة عن التقدم المحرز في الترتيب المتعلق بمركز التنسيق العالمي.
    I hope that our inability to agree on annexing the Chairperson's paper will in no way hinder the beginning of the substantive discussion of the item at the forthcoming session. UN وإنني آمل ألا يعوق عدم قدرتنا على إرفاق ورقة الرئيس بأي شكل من الأشكال بدء مناقشة موضوعية للبند في الدورة المقبلة.
    We believe that the informal consultative process must be retained, and we stand ready to consider any possible ways of improving its working methods at the forthcoming session in 2009. UN ونعتقد أنه يجب استبقاء العملية الاستشارية غير الرسمية، ونحن على استعداد للنظر في أي سبل ممكنة لتحسين أساليب عملها في الدورة المقبلة التي تعقد في عام 2009.
    The bill would be presented at the forthcoming session of the Assembly and provided for severe punishment for domestic violence. UN وسيعرض مشروع القانون في الدورة المقبلة للجمعية وينص على توقيع عقوبة شديدة على ارتكاب العنف المنزلي.
    The results of these studies will be presented at the forthcoming session of the Permanent Forum for 2005. UN وستقدم نتائج هذه الدراسات في الدورة المقبلة للمنتدى الدائم المزمع عقدها في عام 2005.
    We hope that the measures will be retained and further developed at the forthcoming session of the Committee. UN ونرجو الإبقاء على التدابير وكذلك تطويرها في الدورة المقبلة للجنة.
    The Government of Colombia looks forward to the discussion of this matter at the forthcoming session of the Commission. UN وتتطلّع حكومة كولومبيا إلى مناقشة هذه المسألة في الدورة المقبلة للجنة.
    The discussion of trafficking in persons at the forthcoming session of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice was also welcome. UN وهي ترحب أيضاً بمناقشة الاتِّجار بالأشخاص التي ستجرى في الدورة القادمة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    In that connection, he stressed the importance of productive discussions at the forthcoming session of the United Nations Commission on Population and Development. UN وشدد المتحدث في ذلك الصدد، على أهمية إجراء مناقشات مثمرة في الدورة القادمة للجنة الأمم المتحدة للسكان والتنمية.
    Accordingly, his Government would cooperate in a review of all resolutions regarding Palestine at the forthcoming session of the General Assembly. UN وطبقا لذلك فإن حكومته سوف تتعاون في استعراض جميع القرارات المتعلقة بفلسطين في الدورة القادمة للجمعية العامة.
    Brazil looked forward to productive discussions at the forthcoming session of the Commission for Social Development, which had poverty eradication as its theme. UN واختتم كلمته قائلاً إن البرازيل تتطلّع إلى إجراء مناقشات مُنتِجة في الدورة القادمة للجنة التنمية الاجتماعية التي سيكون الموضوع الذي ستبحثه هو القضاء على الفقر.
    36. The Chairperson explained that the next two meetings would be dedicated to preliminary discussion of those two topics, including input on how those topics may be tackled more thoroughly at the forthcoming session. UN 36- وأوضح الرئيس أن الجلستين المقبلتين ستخصصان لإجراء مناقشة أولية بشأن هذين الموضوعين، بما في ذلك الإدلاء بمساهمات عن الكيفية التي يمكن تناول هذين الموضوعين تناولاً مستفيضاً في الدورة القادمة.
    Discussion of the document at the forthcoming session of the Special Committee would serve to reconcile divergent points of view, and it could then be approved at the subsequent session of the Sixth Committee. UN وقالت إن مناقشة الوثيقة في الدورة القادمة للجنة الخاصة سيكون مناسبة للتوفيق بين وجهات النظر المختلفة حيث يمكن عندئذ الموافقة عليها في الدورة التالية للجنة السادسة.
    17. Her delegation looked forward to the final evaluation of the Decade that would take place at the forthcoming session of the UNESCO Executive Board and to the latter’s suggestions for follow-up activities to the Decade. UN ١٧ - ثم أضافت أن وفد بلدها ينظر بتفاؤل إلى التقييم النهائي للعقد الذي سيجري خلال الدورة القادمة للمجلس التنفيذي لليونسكو، وإلى المقترحات التي سيقدمها المجلس بشأن أنشطة المتابعة الخاصة بالعقد.
    She recalled that Conclusions scheduled for consideration at the forthcoming session of the Executive Committee would include, in addition to the general conclusion, texts on the return of rejected cases, protection safeguards in interception measures, and the prevention of sexual abuse and exploitation. UN وأشارت إلى أن الاستنتاجات المقرر النظر فيها خلال الدورة المقبلة للجنة التنفيذية ستتضمن، بالإضافة إلى الاستنتاجات العامة، النصوص المتعلقة بعودة الحالات المرفوضة، وضمانات الحماية التي تنص عليها تدابير اعتراض المهاجرين، والحماية من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    The final reports would be presented at the forthcoming session of the Human Rights Council in March 2013. UN وستقدم التقارير الختامية أثناء الدورة المقبلة لمجلس حقوق الإنسان في آذار/مارس 2013.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more