"at the frontier" - Translation from English to Arabic

    • على الحدود
        
    • عند الحدود
        
    • على حدود البلد
        
    In a number of countries, UNHCR has established special monitoring arrangements at the frontier. UN وفي عدد من البلدان، اتخذت المفوضية ترتيبات خاصة بالرصد على الحدود.
    The League had no information about and no connection with the insurgents living at the frontier between Karen State and Thailand. UN ولا تعرف العصبة شيئا عن المتمردين الذين يعيشون على الحدود بين ولاية كارين وتايلند ولا علاقة لها معهم.
    This is with particular reference to those Rwandese citizens who have been held up in recent days at the frontier between Burundi and the United Republic of Tanzania. UN وينطبق هذا اﻷمر على الخصوص بمواطنينا المحتجزين فـي هذه اﻷيـام اﻷخيرة على الحدود بين بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Refoulement can take a number of forms, including non-admission at the frontier and interdiction at sea. UN وللرد أشكال عديدة من بينها عدم السماح للشخص بالدخول عند الحدود والحظر في البحر.
    Delivered at Frontier (DAF). The seller's obligation to deliver is fulfilled when the goods have been made available, cleared for export, at the named point and place at the frontier, but before the customs border of the adjoining country. UN ١٠ - التسليم عند الحدود (DAF) - يستوفي البائع التزامه عندما يتم توفير السلع، والتخليص عليها ﻷغراض التصدير، في النقطة والمكان المعينين عند الحدود، ولكن قبل الحدود الجمركية للبلد المتاخم.
    13. The obligation of non-refoulement includes non-rejection at the frontier. UN 13- ويشمل الالتزام بعدم الإعادة القسرية عدم الرفض على الحدود.
    98. The Special Rapporteur hopes that the mission of inquiry established by the Secretary—General to investigate incidents which took place at the frontier between Burundi and Tanzania will be able to start work as rapidly as possible. UN ٨٩- ويعرب المقرر الخاص عن أمله في أن تتمكن بعثة تقصي الحقائق، التي أنشأها اﻷمين العام للتحقيق في اﻷحداث التي وقعت على الحدود الفاصلة بين بوروندي وتنزانيا، من مباشرة عملها بأسرع ما يمكن.
    29. Efforts to build technological capabilities are important even for those developing countries that are not " innovating " at the frontier. UN 29- تكتس جهود بناء القدرات التكنولوجية أهمية حتى بالنسبة للبلدان النامية التي لا " تبتكر " على الحدود.
    7. In addition, an imposing deployment of the Tanzanian army was observed at the frontier. UN ٧ - وباﻹضافة الى ذلك، شوهد انتشار مؤثر للجيش التنزاني على الحدود.
    He added that the overflight of the frontier zone by unidentified military aircraft constituted a violation of the demilitarized zone established at the frontier, and that any military attack in that zone constituted a violation. UN وأضاف سانتيللو: إن تحليق طائرات حربية مجهولة الهوية فوق المنطقة يمثل انتهاكا لوضع نزع السلاح على الحدود وإن أية معدات عسكرية تشاهد في المنطقة تمثل انتهاكا.
    " Disproportionate controls and delays at the frontier do not solve the problem. UN " إن فرض إجراءات غير متناسبة للمراقبة وما يترتب عليها من عمليات تعطيل على الحدود لا تحل المشكلة.
    As a group they had no information about the fights which had occurred in Karen State at the beginning of 1995 and no connection with the insurgents living at the frontier between Karen State and Thailand. UN وذكرا أنهم كمجموعة ليست لديهم معلومات بشأن المعارك التي دارت في ولاية كارين في مطلع عام ٥٩٩١، ولا صلة لهم بالمتمردين الذين يعيشون على الحدود بين ولاية كارين وتايلند.
    When we are faced with situations like the one prevailing recently at the frontier with Nicaragua, it behoves us to act in accordance with our tradition of peace. UN لكن حينما نعيش أوضاعا مثل التي نعيشها هذه الأيام على الحدود مع نيكاراغوا، فإننا نجد أنفسنا أمام تحدي التصرف وفق تقاليد السلام في بلدنا.
    But you may be hit, and even if you do get away, they'll stop you at the frontier. Open Subtitles ولكنك قد تُصابى.. وحتى لو استطعت الهرب, سوف يوقفونك على الحدود .
    - We should be at the frontier by now. Open Subtitles -كان يجب أن نكون على الحدود الآن .
    This Convention, as well as the 1966 AALCC Bangkok Principles, disallows rejection at the frontier (as does the 1984 Cartagena Declaration). UN كما أن هذه الاتفاقية تحرم، هي ومبادئ بانكوك لعام ٦٦٩١ الصادرة عن اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية، الرفض على الحدود )وهو أمر يمنعه أيضاً اعلان كرتاخينا لعام ٤٨٩١(.
    (a) The introduction, under the Act of 20 November 2007, of a legal remedy with automatic suspensive effect against any decision to refuse entry following an application for asylum lodged at the frontier; UN (أ) إجازة الطعن القضائي المعلِّق بقوة القانون، بمقتضى القانون المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، للطعن في قرار يمنع شخصاً قدّم طلب لجوء عند الحدود من الدخول؛
    (a) The introduction, under the Act of 20 November 2007, of a legal remedy with automatic suspensive effect against any decision to refuse entry following an application for asylum lodged at the frontier; UN (أ) إجازة الطعن القضائي المعلِّق بقوة القانون، بمقتضى القانون المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، للطعن في قرار يمنع شخصاً قدّم طلب لجوء عند الحدود من الدخول؛
    (a) The introduction, under the Act of 20 November 2007, of a legal remedy with automatic suspensive effect against any decision to refuse entry following an application for asylum lodged at the frontier; UN (أ) إجازة الطعن القضائي المعلِّق بقوة القانون، بمقتضى القانون المؤرخ 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، للطعن في قرار يمنع شخصاً قدّم طلب لجوء عند الحدود من الدخول؛
    12. UNHCR welcomes the fact that many States have continued to respond generously by receiving asylum-seekers onto their territories and providing, as needed, for their interim protection. However, there have been a number of incidents during the reporting period of rejection of asylum-seekers at the frontier without the persons concerned having been provided with access to fair and efficient procedures for determining protection needs. UN ٢١- وترحب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين باستمرار دول عديدة في الاستجابة بسخاء باستقبال ملتمسي اللجوء على أقاليمها وباتخاذ التدابير اللازمة لتوفير الحماية المؤقتة لهم حسب الحاجة، ولكن بالرغم من ذلك حدث خلال الفترة المشمولة بالتقرير عدد من الحالات رفض فيها السماح بدخول ملتمسي اللجوء عند الحدود دون أن تتاح لهم إمكانية الوصول إلى إجراءات عادلة وفعالة لتحديد احتياجاتهم من الحماية.
    [14] The CIF (cost, insurance and freight) is the price of a good delivered at the frontier of the importing country, including insurance and freight charges incurred during transportation. UN ([14]) تمثل (التكلفة والتأمين وأجور الشحن) سعر سلعة تسلّم على حدود البلد المستورد، بما في ذلك رسوم التأمين وأجور الشحن المتكبدة خلال عملية النقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more