"at the general conference" - Translation from English to Arabic

    • في المؤتمر العام
        
    • مؤتمرها العام
        
    • وفي المؤتمر العام
        
    However, it was a matter of concern that more than one quarter of the Organization's members remained without voting rights at the General Conference. UN إلا أنه مما يدعو إلى القلق أن أكثر من ربع البلدان الأعضاء في المنظمة ما زالوا محرومين من حق التصويت في المؤتمر العام.
    A few days ago, I had the opportunity to state the views of the Luxembourg Government at the General Conference of the International Atomic Energy Agency in Vienna. UN فقبل بضعة أيام، أتيحت لي الفرصة لأعرب عن أفكار حكومة لكسمبرغ في المؤتمر العام للجنة الدولية للطاقة الذرية في فيينا.
    The European Union supported the decision reached at the General Conference on technical cooperation funding for the near future. UN وقد أيد الاتحاد الأوروبي القرار الذي تم التوصل إليه في المؤتمر العام بشأن تمويل التعاون التقني في المستقبل القريب.
    He welcomed the decision taken by the majority of member States at the General Conference of UNESCO to admit the State of Palestine as a member. UN ورحب بالقرار الذي اتخذته أغلبية الدول الأعضاء في المؤتمر العام لليونسكو بقبول دولة فلسطين بوصفها عضوا.
    They urged the continued consideration of the issue of Israeli nuclear capabilities in the context of the IAEA, including at the General Conference. UN وحثوا على مواصلة دراسة مسألة القدرات النووية الإسرائيلية في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك في المؤتمر العام.
    Nonetheless, in our opinion the content of the fourteenth preambular paragraph is ambiguous, and its elements are not clear. In fact, no decision on this matter was taken at the General Conference of the IAEA. This decision is still a subject of consultations, as stipulated in this paragraph. UN لكننا نعتبر أن ما ورد في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة غير واضح ولم تكتمل عناصره، إذ لم يتخذ قرار في المؤتمر العام للوكالة بشأنه، وما زال هذا القرار موضع مشاورات كما ورد في تلك الفقرة ذاتها.
    We regard the adoption of the " resolution " itself at the General Conference of the IAEA as a wanton violation of our Republic's sovereignty and part of sinister political offensive aimed at forcing international pressure upon us. UN إننا نعتبر أن اتخاذ " القرار " نفسه في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية انتهاك متعمد لسيادة جمهوريتنا وجزء من هجوم سياسي مشؤوم يرمي الى فرض الضغط الدولي علينا.
    As was stated by the Minister for Energy of Mexico just a few weeks ago at the General Conference of the International Atomic Energy Agency, my Government firmly supports Austria's proposal to hold the first sessions of the Preparatory Committee for the Review Conference of the Treaty in Vienna during the first semester of 2007. UN وكما ذكر وزير الطاقة المكسيكي قبل أسابيع في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، فإن بلدي يدعم بقوة مقترح النمسا بعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي للمعاهدة في فيينا خلال النصف الأول من عام 2007.
    She hoped that the spirit of consensus which had prevailed at the General Conference would be translated into sustained support for UNIDO, enabling the Organization to serve as a valuable forum for global dialogue and provide support for the industrial development of the developing countries well into the twenty-first century. UN وأعربت عن اﻷمل في أن تترجم روح التوافق في اﻵراء التي سادت في المؤتمر العام إلى دعم مستدام لليونيدو، لتمكينها من العمل كمحفل قيﱢم ﻹجراء حوار عالمي، ومن تقديم الدعم للتنمية الصناعية للبلدان النامية للدخول في القرن الحادي والعشرين.
    This is a key reason why New Zealand decided to run for a seat on the World Heritage Committee and was successfully elected by member States at the General Conference of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization earlier this month. UN وهذا سبب رئيسي من الأسباب التي جعلت نيوزيلندا تقرر ترشيح نفسها لمقعد في لجنة التراث العالمي ونجحت في انتخاب الدول الأعضاء لها في المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في بداية هذا الشهر.
    11. The UNIDO/UNOV delegation had various meetings regarding the issue of security at the General Conference. UN 11- وقد عقد الوفد المشترك بين اليونيدو ومكتب الأمم المتحدة في فيينا اجتماعات مختلفة فيما يتعلق بمسألة الأمن في المؤتمر العام.
    We have also witnessed the unprecedented situation at the General Conference of the IAEA in September this year, when 21 of the sponsors abstained when voting on the corresponding resolution itself, and the number of abstentions almost equalled the votes in favour. UN وشهدنا أيضا وضعا لم يسبق له مثيل في المؤتمر العام للوكالة، في أيلول/ سبتمبر من هــذا العام، عندما امتنع ٢١ من مقدمي القرار عن التصويت علــى القرار المناظر ذاته، وعندما كان عدد الممتنعين عن التصويت مساويا تقريبا لعدد المؤيدين.
    33. The strategic reform of UNIDO, endorsed by member States at the General Conference of UNIDO in December 1995, has emphasized UNIDO's dual role as a worldwide forum for supporting and promoting industrial development, and a provider of specialized integrated technical cooperation services. UN ٣٣ - وأكد اﻹصلاح الاستراتيجي لليونيدو، الذي أقرته الدول اﻷعضاء في المؤتمر العام لليونيدو في كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، الدور المزدوج الذي تلعبه اليونيدو كمحفل عالمي لدعم التنمية الصناعية وتشجيعها، وكجهة توفر خدمات التعاون التقني المتخصصة المتكاملة.
    As a result of those considerations, the delegation of the Democratic People's Republic of Korea strongly rejects resolution GC(52)/RES/14, adopted at the General Conference of the IAEA. UN ونتيجة لهذه الاعتبارات، فإن وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يرفض بشدة القرار CG(52)/RES/14، الذي اتُخذ في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    " The adoption of another'resolution'against the DPRK at the General Conference of IAEA manipulated by dishonest forces, at a time when the DPRK-USA dialogue is in progress, is an open challenge aimed at laying artificial obstacles in the way of a negotiated solution to the nuclear issue and driving the situation back to the original point of confrontation. UN " فاتخاذ قرار آخر ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المؤتمر العام للوكالة، وهو مؤتمر تتلاعب به قوى غير شريفة، وفي وقت يجري فيه الحوار بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، فهو بمثابة تحد سافر يهدف الى إقامة عراقيل مصطنعة على طريق الحل التفاوضي للمسألة النووية ويعيد الوضع الى نقطة بداية المواجهة.
    His delegation believed that the dynamic reform process begun by the Secretary-General since taking office would result in the adoption of positive concrete measures aimed at improving the functioning, transparency and effectiveness of UNIDO, an objective to which Member States could contribute by taking the appropriate decisions at the General Conference in December 1997. UN ويعتقد وفده أن عملية اﻹصلاح الديناميكية التي شرع فيها اﻷمين العام منذ توليه مهام منصبه ستؤدي إلى اعتماد تدابير إيجابية ملموسة تهدف إلى تحسين أداء اليونيدو وشفافيتها وفعاليتها، وهو هدف يمكن للدول اﻷعضاء المساهمة فيه عن طريق اتخاذ القرارات المناسبة في المؤتمر العام المقرر أن يعقد في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    (d) Act 1246 of 16 September 1994 approved the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) and resolutions 267 (E-V) of 3 July 1990; 268 (XII) of 10 May 1991; and 290 (EVII) of 26 August 1992, adopted at the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL); UN (د) أقر القانون رقم 1246، المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 1994، معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) والقرارات 267 (دإ-5) المؤرخ 3 تموز/يوليه 1990، و 268 (د-12) المؤرخ 10 أيار/مايو 1991، و 290 (دإ-7) المؤرخ 26 آب/أغسطس 1992، التي تم اعتمادها في المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    (d) Act 1246 of 16 September 1994 approved the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco) and resolutions 267 (E-V) of 3 July 1990; 268 (XII) of 10 May 1991; and 290 (EVII) of 26 August 1992, adopted at the General Conference of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL); UN (د) أقر القانون رقم 1246، المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 1994، معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي (معاهدة تلاتيلولكو) والقرارات 267 (دإ-5) المؤرخ 3 تموز/يوليه 1990، و 268 (د-12) المؤرخ 10 أيار/مايو 1991، و 290 (دإ-7) المؤرخ 26 آب/أغسطس 1992، التي تم اعتمادها في المؤتمر العام لوكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    As part of the cooperation agreement it signed with UNESCO, the Association attends the sessions of the Executive Board at the General Conference and of the UNESCO/NGO joint panel as an observer: UN وفي إطار اتفاق التعاون مع هذه الوكالة، تحضر الجمعية بصفة مراقب دورات مجلسها التنفيذي وأعمال مؤتمرها العام واجتماعات الأفرقة المشتركة بين اليونسكو والمنظمات غير الحكومية:
    At other sessions of the Executive Board and at the General Conference of UNESCO the Director-General had reported on the organization's concerns regarding educational and cultural institutions in the occupied territories. UN وقدم المدير العام في دورات أخرى للمجلس التنفيذي وفي المؤتمر العام لليونسكو تقارير عن قلق المنظمة إزاء المؤسسات التربوية والثقافية في اﻷراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more