"at the global and regional levels" - Translation from English to Arabic

    • على الصعيدين العالمي والإقليمي
        
    • على المستويين العالمي والإقليمي
        
    • على الصعيدين العالمي والاقليمي
        
    • على كل من الصعيد العالمي والإقليمي
        
    • على الصعيدين الإقليمي والعالمي
        
    • على المستوى العالمي والإقليمي
        
    • الصعيدين العالمي والإقليمي من
        
    • وعلى الصعيدين العالمي والإقليمي
        
    Information provided through the national reports is currently aggregated at the global and regional levels. UN إن المعلومات المستقاة من التقارير الوطنية تُجمّع حالياً على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Implementation plans are therefore being prepared at the global and regional levels. UN ولذلك، يجري إعداد خطتي التنفيذ على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The imperative to address asymmetries at the global and regional levels, which generate a sense of insecurity among States UN :: وجوب تصحيح أوجه الاختلال على الصعيدين العالمي والإقليمي التي تولد لدى الدول إحساسا بعدم الأمان
    There was also a need for collective endeavours with international agencies at the global and regional levels alike. UN وهناك حاجة أيضا لبذل مساع جماعية مع الوكالات الدولية على المستويين العالمي والإقليمي على حد سواء.
    Although activities in these areas are carried out mainly at the global and regional levels, they have a direct impact on the prospects for the sustainable development of small island developing States. UN وعلى الرغم من أن الاضطلاع باﻷنشطة في هذه المجالات يجري أساسا على الصعيدين العالمي والاقليمي فإن تلك اﻷنشطة تترك أثرا مباشرا على احتمالات التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    (i) The development of modularized, predefined service packages for the delivery of services at the global and regional levels. UN ' 1` إنشاء مجموعات خدمات نموذجية محددة سلفا لتقديم الخدمات على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The strengthening of the existing coordination arrangements at the global and regional levels. UN تعزيز ترتيبات التنسيق القائمة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    We need such instruments for promoting stability and confidence at the global and regional levels. UN ونحن بحاجة إلى تلك الصكوك لتعزيز الاستقرار والثقة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    It could be eliminated only through collective measures at the global and regional levels. UN وذكر أنه لا يمكن القضاء عليه إلا من خلال تدابير جماعية تتخذ على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    support prioritization and ensure clear linkages between UNHCR's strategic objectives at the global and regional levels and objectives and outputs at the country level; UN :: يدعم عملية تحديد الأولويات ويكفل وجود روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية للمفوضية على الصعيدين العالمي والإقليمي وبين الأهداف والنواتج على الصعيد القطري؛
    Consequently, international peace and security is under grave threat at the global and regional levels. UN وتبعا لذلك، يظل السلم والأمن الدوليان معرضين لتهديدات خطيرة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The report provides a comprehensive review of the most important findings at the global and regional levels. UN ويقدم هذا التقرير استعراضاً شاملاً لأهم النتائج على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    They are fully interlinked with other questions of security and stability at the global and regional levels. UN إن هذه المسألة ترتبط ارتباطا كاملا بمسائل الأمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Such a comprehensive approach would be the only one that could contribute towards enhancing peace and security at the global and regional levels. UN وسيكون مثل هذا النهج الشامل النهج الوحيد الذي يمكن أن يساهم في تعزيز السلم والأمن على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    In any new paradigm of cooperative international security, the promotion of arms control and disarmament at the global and regional levels will continue to play a central role. UN وسوف يظل تعزيز الحد من التسلح ونزع السلاح على الصعيدين العالمي والإقليمي يقوم بدور مركزي في أي معايير جديدة لتحقيق أمن دولي على أساس تعاوني.
    The indicator mapping exercise was linked with other ongoing monitoring and evaluation activities at the global and regional levels. UN وكانت عملية تحديد المؤشرات مرتبطة بأنشطة جارية أخرى للرصد والتقييم على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    The balance of these two factors is unknown at the global and regional levels. UN ولا يُعرف التوازن بين هذين العاملين على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    That is especially evident against the background of current developments at the global and regional levels. UN ويتضح ذلك بشكل خاص في ضوء التطورات الراهنة على المستويين العالمي والإقليمي.
    The issue is obviously linked in varying ways with the perceived security scenario at the global and regional levels. UN ومن الواضح أن المسألة مرتبطة بطرق شتى بالسيناريو الأمني المتصور على المستويين العالمي والإقليمي.
    Support prioritization and ensure clear linkages between UNHCR's strategic objectives at the global and regional levels and objectives at the country level. UN :: دعم عملية تحديد الأولويات والتأكد من وجود روابط واضحة بين الأهداف الاستراتيجية للمفوضية على المستويين العالمي والإقليمي وأهدافها على الصعيد القطري.
    The guidelines and recommendations elaborated by the Commission fully reflected the interests of all States, and acknowledged the link between nuclear disarmament and conventional disarmament at the global and regional levels. UN فالمبادئ التوجيهية والتوصيات التي وضعتها الهيئة تعكس بشكل كامل مصالح جميع الدول وتعترف بالعلاقة بين نزع السلاح النووي ونزع السلاح التقليدي على الصعيدين العالمي والاقليمي.
    Joint programming at the country level and coordinated approaches at the global and regional levels will remain foundations of the organization's efforts. UN وستظل البرمجة المشتركة على الصعيد القطري والنُهج المنسقة على كل من الصعيد العالمي والإقليمي تشكل الأسس الذي تقوم عليها جهود المنظمة.
    It will also create more problems than solutions for our efforts to prevent nuclear proliferation at the global and regional levels. UN كما أنه سيخلق مشاكل أكثر من الحلول لجهودنا الرامية إلى منع الانتشار النووي على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    Moreover the output will be of meaningful benefit to the support of scientific research and applications at the global and regional levels, in the use of geographic information systems, Earth science applications and navigational and weather operations. UN وأيضاً سيكون للمخرجات استفادة مجدية في دعم الأبحاث العلمية والتطبيقات على المستوى العالمي والإقليمي في استخدام نظم المعلومات الجغرافية وتطبيقات علوم الأرض والعمليات الملاحية الجوية.
    This outcome area focuses on the GM's work at the global and regional levels to promote the synergistic implementation of the three conventions through actions leading to combined resource mobilization efforts to address common objectives. UN ويركز مجال النتيجة هذا على عمل الآلية العالمية على الصعيدين العالمي والإقليمي من أجل تعزيز تنفيذ الاتفاقيات الثلاث على نحو متآزر عن طريق تنفيذ أعمال تؤدي إلى تضافر جهود تعبئة الموارد لتحقيق أهداف مشتركة.
    37. The United States attached great importance to the recommendations from the 2006 Review Conference and the 2010 resumed Review Conference and it continued to press for the implementation of the recommendations bilaterally and at the global and regional levels through relevant RFMO/As. UN 37 - وأولت الولايات المتحدة أهمية بالغة للتوصيات الصادرة عن المؤتمر الاستعراضي لعام 2006 والمؤتمر الاستعراضي المستأنف لعام 2010 وواصلت ممارسة الضغط من أجل تنفيذ التوصيات ثنائيا وعلى الصعيدين العالمي والإقليمي من خلال المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more