"at the hands of the police" - Translation from English to Arabic

    • على أيدي الشرطة
        
    • على يد الشرطة
        
    • على أيدي رجال الشرطة
        
    In particular, he noted the dilemma in which a lawyer might find him/herself: seeking new evidence to defend a client might put him at risk of further violence at the hands of the police. UN ولاحظ خصوصا حرج المحامي، ففي بحث هذا الأخير عن الأدلة، قد يعرض زبونه إلى مزيد من العنف على أيدي الشرطة.
    The Roma suffered everyday discrimination at the hands of the police and local people. UN ويعاني الغجر يوميا من التمييز على أيدي الشرطة والسكان المحليين.
    This activity, however, exposes them to a pattern of harassment, particularly arrest and detention, at the hands of the police and armed forces. UN بيد أن هذا النشاط يعرضهم لنمط متكرر من المضايقات، لا سيما التوقيف والاحتجاز، على أيدي الشرطة والقوات المسلحة.
    During the first nine months of 1996, 12 ethnic Albanians had died at the hands of the police and other organs of Serb repression. UN وخلال اﻷشهر التسعة اﻷولى من عام ١٩٩٦، لقي ١٢ شخصا من أصول عرقية ألبانية حتفهم على يد الشرطة وأجهزة أخرى للقمع الصربي.
    You know, the constant rejection at the hands of the police could have certainly fueled Larette's tendency towards rage. Open Subtitles الرفض المستمر على يد الشرطة قد غذ بالتأكيد ميل لاريت تجاه الغضب
    In 1996 alone, 140 citizens had died at the hands of the police. UN ففي عام ٦٩٩١ وحده توفى ٠٤١ مواطناً على أيدي رجال الشرطة.
    Reports of impunity where people have died at the hands of the police are likewise common. UN وعلى منوال مشابه، فإن أنباء الإفلات من العقاب في حالة مقتل أشخاص على أيدي الشرطة أمر شائع كذلك.
    Counsel contends that the beatings and mistreatment received by the authors at the hands of the police during questioning and prison authorities after conviction amount to a violation of article 10, paragraph 1. UN وتقول المحامية إن الضرب وسوء المعاملة للشاكيين على أيدي الشرطة خلال الاستجواب وسلطات السجن بعد اﻹدانة يشكلان انتهاكا للفقرة ١ من المادة ١٠.
    Charges of hooliganism, carrying a long sentence of imprisonment in the case of conviction, have been brought against defenders who sought to lodge an official complaint against the ill-treatment they received at the hands of the police. UN وقد وجهت تهم بالبلطجة، عقوبتها السجن لمدة طويلة في حالة الإدانة، ضد مدافعين حاولوا رفع شكوى رسمية بشأن سوء المعاملة التي لاقوها على أيدي الشرطة.
    The Committee is concerned that not all cases of death at the hands of the police or security forces are subject to a coroner's inquest. UN ٨٧ - وتعرب اللجنة عن قلقها لعدم عرض جميع حالات الوفاة على أيدي الشرطة أو قوات اﻷمن على قاضي الوفيات المشتبه فيها.
    It was alleged that Keskin was targeted solely on account of her human rights activities and had previously been the object of arrests, beatings and general ill-treatment at the hands of the police. UN ويدعى أن كسكين كانت مستهدفة لمجرد قيامها بأنشطة في مجال حقوق اﻹنسان وأنها قد سبق أن تعرضت لعمليات توقيف وضرب وإساءة معاملة بصورة عامة على أيدي الشرطة.
    The Act establishes the Office of an Independent Complaints Commission to investigate complaints of brutality, deaths or misconduct at the hands of the police. UN وينشئ القانون مكتب لجنة مستقلة للشكاوى تتولى التحقيق في الشكاوى المتعلقة بالتعرض للمعاملة الوحشية أو الوفاة أو الإساءة على أيدي الشرطة.
    According to the LAC study about 9.2% of the abuses suffered by sex workers were at the hands of the police and Special Field Force members. UN وطبقاً لدراسة مركز المساعدات القانونية، فإن حوالي 9.2 في المائة من سوء المعاملة التي يعاني منها العاملون في البغاء كانت على أيدي الشرطة وأعضاء القوة الميدانية الخاصة.
    He noted, however, that although there had been complaints of discriminatory treatment at the hands of the police in the past, there had been no recent complaints. UN ولكنه لاحظ أنه برغم وجود شكاوى من حدوث معاملة تمييزية على أيدي الشرطة في السابق، إلا أنه لا توجد شكاوى من هذا النوع في الفترة الأخيرة.
    In agreeing to give your evidence... have you been influenced by any promises... of immunity from prosecution... or special treatment at the hands of the police or of the court? Open Subtitles بموافقتك على تقديم أدلتك... هل تأثرت بأي وعود حصانة من الملاحقة القضائية أو معاملة خاصة على أيدي الشرطة أو المحكمة؟
    Irrespective of the veracity of these claims, the frequency of deaths at the hands of the police or security forces demonstrates that there is an urgent need for law enforcement officials to be trained in the use of force and firearms to minimize damage and injury, and respect and preserve human life. UN وبغض النظر عن صدق هذه المزاعم، يوضح تواتر الوفيات على أيدي الشرطة أو قوات اﻷمن أن هناك حاجة ملحة إلى تلقي المكلفين بإنفاذ القوانين تدريباً في استخدام القوة واﻷسلحة النارية للحد بأقصى درجة من التلفيات واﻹصابات ولاحترام حياة اﻹنسان والحفاظ عليها.
    The Act provided for the establishment of the Office of the Independent Complaints Commission to investigate complaints involving brutality, death or misconduct at the hands of the police. UN وينص القانون على إنشاء مكتب اللجنة المستقلة للشكاوى للتحقيق في الشكاوى التي تنطوي على ممارسات وحشية أو حالات وفاة أو سوء سلوك وقعت على يد الشرطة.
    Throughout the reporting period, staff of the Belgrade office of OHCHR have interviewed a number of persons who witnessed or were themselves subjected to ill-treatment and other human rights abuses at the hands of the police in Kosovo. UN والتقى موظفو مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان ببلغراد طوال الفترة المشمولة بالتقرير بعدد من اﻷشخاص الذين شهدوا أو عانوا بأنفسهم من سوء المعاملة وغيرها من انتهاكات حقوق اﻹنسان على يد الشرطة في كوسوفو.
    Women may be deterred from reporting such abuses for fear of being cast out of the family home, or of further abuse at the hands of the police, who frequently refuse to register or act on domestic-violence charges filed by women. UN ولكن المرأة قد تخشى الإبلاغ عن تلك الانتهاكات خوفا من طردها من بيت العائلة أو تعرضها لانتهاكات أخرى على يد الشرطة التي كثيرا ما ترفض تسجيل تهم العنف العائلي التي توجهها النساء، أو التصرف بشأنها.
    She also wondered why more severe punishment had not been meted out in connection with the death of Antonio Pereira at the hands of the police when he had intervened to stop a fight. UN 48- وهي تتساءل أيضاً عن السبب في عدم صدور عقوبة أشد صرامة فيما يتعلق بوفاة أنطونيو بيرييرا على يد الشرطة عندما تدخل لوقف معركة.
    As this practice is common and widespread with regard to the victims of torture and cruel, inhuman or degrading treatment at the hands of the police and other security forces in the State party, the remedies provided for by law cannot be considered effective and available. UN ونظراً لكون هذه الممارسة متكررة وواسعة الانتشار فيما يتعلق بضحايا التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة على يد الشرطة وغيرها من أجهزة الأمن في الدولة الطرف، لا يمكن اعتبار سبل الانتصاف المنصوص عليها في القانون فعالة ومتاحة.
    All 32 people detained following a demonstration at the Makhota Hotel in Dili in March suffered beatings at the hands of the police. UN وقد تعرض جميع الأشخاص اﻟ ٢٣ الذين احتجزوا عقب مظاهرة أمام فندق ماخوتا في ديلي في آذار/ مارس للضرب على أيدي رجال الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more