Even at the height of the cold war, landmark agreements, in particular the NPT, were concluded. | UN | وقد أُبرِمت حتى في ذروة الحرب الباردة اتفاقات تاريخية، وبخاصة معاهدة عدم الانتشار. |
Microsoft donated 100 registration kits to the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) at the height of the Kosovo emergency. | UN | تبرعت شركة ميكروسوفت بـ 100 من مجموعات مواد التسجيل لصالح مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ذروة الأزمة في كوسوفو. |
Even at the height of the CTBT negotiations, the Conference was able to reach agreement on an important expansion of its membership. | UN | وحتى في ذروة مفاوضات معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تمكن المؤتمر من بلوغ اتفاق بشأن توسيع عضويته توسيعاً هاماً. |
The Mission heard many accounts of NGO workers, doctors, ambulance drivers, journalists, human rights monitors, who, at the height of the military operations, risked their lives to be of service to people in need. | UN | فقد استمعت البعثة إلى عدة شهادات عن عاملين في منظمات غير حكومية وأطباء وسائقي سيارات إسعاف وصحفيين ومراقبين لحقوق الإنسان خاطروا بأرواحهم، في أوج العمليات العسكرية، في سبيل خدمة السكان المحتاجين. |
The Mission heard many accounts of NGO workers, doctors, ambulance drivers, journalists, human rights monitors, who, at the height of the military operations, risked their lives to be of service to people in need. | UN | فقد استمعت البعثة إلى عدة شهادات عن عاملين في منظمات غير حكومية وأطباء وسائقي سيارات إسعاف وصحفيين ومراقبين لحقوق الإنسان خاطروا بأرواحهم، في أوج العمليات العسكرية، في سبيل خدمة السكان المحتاجين. |
In the early 1990s, at the height of the civil war, these factors combined to create a humanitarian crisis of immense proportions. | UN | وفي أوائل التسعينات، وفي ذروة الحرب الأهلية الدائرة هناك، تجمعت كل هذه العوامل معا وأحدثت أزمة إنسانية ذات نسب هائلة. |
He had been public prosecutor in Ziguinchor from 1983 to 1989, at the height of the crisis. | UN | وقال السيد ندياي إنه كان نائبا للجمهورية في زيغنشور في الفترة ما بين عامي ٣٨٩١ و٩٨٩١، أي في ذروة اﻷزمة. |
The various disarmament bodies of which the CD is a continuation were set up at the height of the cold war and of the East—West tensions. | UN | أما مختلف هيئات نزع السلاح التي يعتبر المؤتمر استمراراً لها فقد أنشئت في ذروة الحرب الباردة والتوتر بين الشرق والغرب. |
Our agenda remains the same as it was 20 or more years ago at the height of the cold war. | UN | وما يزال جدول أعمالنا كما كان عليه قبل ٠٢ عاماً أو أكثر في ذروة الحرب الباردة. |
The 1962 Ordinance had been an emergency measure enacted at the height of the rebellion, which had continued beyond the country's accession to independence in 1960. | UN | وكان المرسوم الصادر عام 1962 هو إجراء طارئ اتخذ في ذروة التمرد الذي استمر بعد حصول البلد على الاستقلال عام 1960. |
There has not been the same focus on the danger of nuclear weapons that we saw at the height of the cold war. | UN | لم يكن هناك تركيز بنفس القدر الذي رأيناه في ذروة الحرب الباردة على خطر الأسلحة النووية. |
To us, he was a great diplomat who made Africa one of his priorities, especially at the height of the liberation struggle in Southern Africa. | UN | فقد كان في نظرنا دبلوماسيا عظيما جعل أفريقيا إحدى أولوياته، ولا سيما في ذروة الصراع من أجل التحرير في الجنوب الأفريقي. |
You and your predecessor will always have a special place in the history of the United Nations as Presidents of the General Assembly at the height of the Organization's reform process. | UN | وستكون لكما، أنتم وسلفكم، مكانة خاصة في تاريخ الأمم المتحدة كرئيسين للجمعية العامة في ذروة عملية إصلاح المنظمة. |
When the General Conference had last convened in 1997, UNIDO had been at the height of a severe crisis which had threatened its very survival. | UN | فعندما انعقدت الدورة اﻷخيرة للمؤتمر العام في عام ٧٩٩١ كانت اليونيدو في أوج أزمة خطيرة كانت في الواقع تهدد بقاء المنظمة. |
at the height of its power, this association covered the upper Enisei basin and all of southern Siberia, including Altai and Mongolia. | UN | وقد غطى هذا الاتحاد في أوج قوته حوض الإنيزي الأعلى وجنوبي سيبريا كله، بما في ذلك الطاي ومنغوليا. |
I would recall here that, at the height of Uganda's aggression, when it occupied more than half of our territory, it was incapable of arresting even one Ugandan rebel. | UN | وأذكّر هنا بأن أوغندا، في أوج عدوانها، عندما احتلت أكثر من نصف أراضينا، كانت عاجزة عن اعتقال حتى متمرد أوغندي واحد. |
at the height of the crisis, we succeeded in avoiding the worst-case scenario: a surge of uncontrolled protectionism, which would have thrown the world into a deep depression. | UN | وفي ذروة الأزمة، نجحنا في تفادي سيناريو أسوأ الافتراضات: زيادة الحمائية بلا أي قيود، والتي كان من الممكن أن تدفع بالعالم إلى هوة كساد عميق. |
at the height of the crisis in the 1990s, Guinea gave shelter to more than 750,000 refugees, straining already meagre resources even more. | UN | وفي ذروة أزمة تسعينات القرن العشرين، آوت غينيا ما يزيد على 000 750 لاجئ، مما أدى إلى استنزاف أكبر لموارد شحيحة أصلاً. |
at the height of the conflict, more than 50,000 displaced persons sought refuge in UNRWA schools. | UN | وفي ذروة النزاع، التجأ أكثر من 000 50 شخص مشرد إلى مدارس الأونروا. |
Just before nine, at the height of Tel Aviv's rush hour, the bomb ripped apart a commuter bus. | Open Subtitles | مباشرة قبل الساعة التاسعة وفي أوج ساعة الذروة في تل أبيب، دمرت قنبلة أحد الحافلات |
The resolution was passed in 1971, at the height of the cold war. | UN | لقد تمت الموافقة على القرار في عام 1971، في قمة الحرب الباردة. |
The last emergency session, the ninth, was held in 1982, at the height of the cold war. | UN | وكانت آخر دورة استثنائية طارئة، وهي التاسعة، قد عقدت في ١٩٨٢ أثناء ذروة الحرب الباردة. |
at the height of the military operations UNRWA was providing shelter to 50,896 displaced persons in 50 shelters. | UN | ففي ذروة العمليات العسكرية، كانت الأونروا توفر المأوى ﻟ 896 50 نازحا في 50 مأوى. |
Some investigations into the events that had transpired at the height of the conflict in 2003 and 2004 were still under way; others had been completed. | UN | وبيّن أنه أجريت تحقيقات بشأن الأحداث الواقعة في عامي 2003 و2004 في أشد أوقات النزاع. |
This is because mercenaries have not been expelled from the area, and their activities have not been severely punished. This makes it easier for them to redeploy to neighbouring countries, mainly to South Africa, a country which, at the height of apartheid, was considered a haven for mercenaries. | UN | ومن العوامل التي أدت الى ذلك عدم طرد المرتزقة من المنطقة وعدم معاقبتهم بشدة على نشاطهم مما يجعل وزعهم من جديد في بلدان مجاورة أمرا يسيرا، ولا سيما في جنوب افريقيا، البلد الذي كان يعتبر في أحلك أيام الفصل العنصري ملجأ هؤلاء المرتزقة. |
The American space programme was born at the height of the cold war amid a looming rivalry for supremacy in missiles and space. | UN | لقد بدأ برنامج الفضاء الأمريكي وقت أن كانت الحرب الباردة في ذروتها وكان التسابق لتحقيق التفوق في مجالي القذائف والفضاء. |
Even at the height of the hostilities, Israel had allowed the entry of 800 East Jerusalem hospital employees and employees of international organizations, and also entries for humanitarian reasons such as medical emergencies. | UN | وقد سمحت إسرائيل حتى في ذروة الأعمال العدائية بدخول شخص من موظفي مستشفى القدس الشرقية وموظفي المنظمات الدولية، كما سمحت بالدخول للأسباب الإنسانية مثل الطوارئ الطبية. |
at the height of the Kosovo crisis the European Union launched the Stability Pact for South-Eastern Europe. | UN | وفي قمة أزمة كوسوفو أطلق الاتحاد اﻷوروبي ميثاق الاستقرار لجنوب شرقي أوروبا. |
While one speaker mentioned the setting up of regional agreements in Asia, in particular the Chiang Mai Initiative, another panellist reminded the audience that the Chiang Mai Initiative had not been used at the height of the crisis. | UN | وبينما ذكر أحد المتكلمين مسألة عقد اتفاقات إقليمية في آسيا، وخاصة `مبادرة تشيانغ ماي`، ذكّر خبير آخر جمهور الحاضرين بأن `مبادرة تشيانغ ماي` لم تُستخدم وقت ذروة الأزمة. |